Announcement

Collapse
No announcement yet.

The Politically Correct and Incorrect

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • The Politically Correct and Incorrect

    The Moscow Times

    Friday, November 19, 2004. Page 8.

    The Politically Correct and Incorrect

    By Michele A. Berdy
    Америкашки: Russian slang for Americans

    Talking about ethnic groups and nationalities is a constant challenge: Just
    when you think you've mastered the current, politically correct term, the
    folks go and change it and you have to start all over again. And once you
    master the terms in one language, you discover yourself at a loss in
    another.

    For example, Russian makes the nice and clear distinction between citizens
    of Russia (Россия), who are россияне, and ethnic Russians, who are русские.
    English ignores the "o" in Россия and calls both categories "Russians." If
    you need to make sure everyone knows you are talking about people of any
    nationality who live in Russia, you have to spell it out in English: Среди
    россиян есть армяне, грузины, татары и предстаители многих других
    национальностей. (There are Armenians, Georgians, Tatars and people of many
    other nationalities among the citizens of Russia.) You can also say
    русскоязычные -- Russian-speakers -- although this means just that: people
    who speak Russian. I once translated a speaker struggling to be utterly
    politically correct and describe the citizens of the Russian Federation who
    were united by culture: российские, русскоязычные ... люди русской культуры
    (Russian citizens, Russian-speaking people, people who identify with Russian
    culture).


    Great country that this is, there are some people who think that Russian
    culture is the best in the world. Some of these folks are patriots; others
    are just plain old шоинисты (chauvinists). The latter folks are likely to
    use crude and insulting names to describe non-Russians. While you should
    never even think about using these words, it's useful to know them, if only
    to recognize a chauvinist when you see -- or hear -- one.

    The slang word for Ukrainians (украинцы) is хохол (a man) or хохлушка (a
    woman). It is also the word Russians use to describe a tuft of hair: In
    times of old, Ukrainians shaved their hair, leaving only the topknot
    (хохол). This can be said fondly, but don't risk it. нашей группе была
    одна хохлушка -- белокурая, пышная, есёлая. (We had a Ukrainian woman in
    our group who was fair, buxom and cheery.) The slang word in Ukraine (and
    other former Soviet republics) for Russians is москали. This was originally
    the word for people from the state of Muscovy. While it can be used
    jokingly, it generally has an edge to it. For example, one headline reads:
    Понаехали москали: экспансия российских топ-менеджеро на Украину. (The
    Invading Russians Are Turning Up the Heat: the expansion of Russian top
    managers in Ukraine.)

    The $64,000 question is: How do you know this headline appeared in a Russian
    newspaper? The answer: Because of the preposition на. Since 1991, Ukrainians
    have requested that English-speakers say "in Ukraine" rather than "in the
    Ukraine," and Russians say Украине rather than на Украине, since it is a
    country, not a territory (as implied by "the" and на). Russians complain
    this is hard to do -- режет слух, it grates on the ear (literally "cuts").
    Ukrainians to Russians: Get over it.

    If you hear a Russian referring to хачик or чурка, move away: These are very
    crude and derogatory slang words for an Armenian (or anyone from the
    Caucasus) and a Central Asian. Move away very quickly if someone refers to
    people from the Caucasus as чёрные (blacks). This word can also be used in
    reference to people of color; in either case, it is extremely insulting.
    This can confuse English-speakers, for whom "black" is an acceptable term.
    On the other hand, the Russian word негр, while sounding like a very
    derogatory word in English, is, on the contrary, a neutral and acceptable
    Russian term that simply means Negro.

    What do Russians call us Americans? They used to call Americans штатники
    (something like Stateniks), but this is now dated. They sometimes call us
    америкосы (a kind of sound play on американцы and абрикосы -- apricots) or
    more frequently америкашки, a slightly condescending diminutive.

    Russians to америкашки: Get over it.


    Michele A. Berdy is a Moscow-based translator and interpreter.
Working...
X