Announcement

Collapse
No announcement yet.

Writers on Trial, State in the Dock

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Writers on Trial, State in the Dock

    Scotsman.com

    Saturday, 16th September 2006

    Writers on trial, state in the dock

    ELIF SHAFAK IS A TURKISH NOVELIST WHO has spent much of her life in
    Europe and the US. She fills her books with characters who defy all
    orthodoxy, and in her journalism she lives by the same code, mixing
    feminism and nuanced political analysis with a deep interest in
    Ottoman culture. She is also unafraid of censorship, which is why this
    Thursday she will come before the courts in a case the world would do
    well to watch.

    In her latest novel, The Bastard of Istanbul, already a bestseller in
    Turkey, one character declares: "My father is Barsam Tchakhmakhchian,
    my great-uncle is Dikran Stamboulian, his father is Varvant
    Istanboluian, my name is Armanoush Tchakhmakhchian, all my family tree
    has been Something Somethingian, and I am the grandchild of genocide
    survivors who lost all their relatives in the hands of Turkish
    butchers in 1915, but I myself have been brainwashed to deny the
    genocide because I was raised by some Turk named Mustapha!"

    These are strong words in a country whose official historians maintain
    that the Armenian genocide at the hands of Turks is a fiction. In
    February last year, when Orhan Pamuk, Turkey's most famous novelist,
    said in passing to a Swiss journalist that "a million Armenians had
    been killed in these lands, and I am the only one who talks about it,"
    he was branded a traitor and prosecuted for "denigrating
    Turkishness". Shafak must have known that she was risking the same, as
    she has frequently challenged Turkey's treatment of its minorities. A
    year ago, she spoke at the first Turkish conference to challenge the
    official line on the Ottoman Armenians , and though she went on to
    state her own position in several newspapers, the censors left her
    alone. But in July, Shafak learned that she was to be prosecuted for,
    among other things, allowing a character of partly Armenian heritage
    in her novel to utter the forbidden G-word.

    Since its inception in 1923, Turkey has policed its writers
    fiercely. Its penal code, taken from Mussolini's Italy, puts serious
    curbs on freedom of expression, but leading writers have never toed
    the line. The great modernist poet Nazim Hikmet spent much of his
    adult life in prison and died in exile. The novelist Yashar Kemal, for
    many decades Turkey's most famous writer, has been serially harassed
    and prosecuted. Between the 1970s and 1990s, so many writers,
    journalists and scholars were imprisoned that a prosecution became a
    badge of honour.

    But 18 months ago, the game looked set to change. The European Union
    had at last set a date for talks on Turkish accession. The long
    conflict with Kurdish separatists was apparently over, and the Kurds
    had been accorded limited cultural rights. Encouraged by the prospect
    of entry into the EU, other Muslim and non-Muslim minorities were
    beginning to make themselves heard. It was finally possible to tap the
    rich multicultural Ottoman legacies that nationalist ideology had so
    long repressed. There was a new vogue for family memoirs. Some showed
    how peacefully the empire's diverse "nations" had coexisted. Others -
    like Fethiye Cetin's My Grandmother, in which she recounts her
    discovery that her grandmother was Armenian - explored suppressed
    histories. In Europe, a new generation of bicultural Turks were mixing
    Turkish and Ottoman traditions with European forms and winning
    prizes. As Pamuk's star rose in the West, many other novelists -
    Shafak, Latife Tekin, Asli Erdogan and Perihan Magden - had their
    works translated. All refused to conform to national - or nationalist
    - modes.

    In so doing, they seemed to be reflecting the mood of the country as a
    whole. An overwhelming majority wanted to join the EU. Recep Tayyip
    Erdogan, the pro-market, pro-Europe Islamist prime minister, had
    committed himself to a new penal code to bring Turkey into line with
    Europe. However, Article 301 of the code recommends sentences of up to
    three years for "denigrating Turkishness" or insulting the judiciary
    or other state organs, while other articles make it an offence to
    insult the memory of Ataturk or "seek to alienate people from military
    service". A recently revised anti-terror law is so broad that human
    rights groups say it will make it a crime to espouse any view shared
    by an outlawed group, or even to publish a statement by an illegal
    organisation.

    To date, there have been more than 60 cases against novelists,
    publishers, journalists, scholars, politicians and cartoonists. Hrant
    Dink, editor of the Turkish-Armenian weekly Agos, currently has two
    cases against him. The publisher Fatih Tas is on trial for a book that
    looks critically at the Turkish army. Two eminent professors faced
    charges for saying, in a never-published government-commissioned
    report, that Turkey's treatment of its minorities fell short of
    European standards, while the magazine Penguen and one of its
    cartoonists were prosecuted for portraying the prime minister as a
    kitten and an elephant, among other animals.

    So far, no-one has been sent to prison. Some defendants have been
    acquitted; others, like Pamuk, have seen their cases dropped on
    technicalities. Many were given suspended sentences that were then
    converted to fines. However, it should not be assumed that writers
    have nothing to fear.

    Behind most of the high-profile prosecutions is an ultra-nationalist
    lawyers' group called the Unity of Jurists. Its main spokesman is a
    lawyer named Kemal Kerincsiz. His rabidly xenophobic sound-bites have
    turned him into a celebrity, and his words are echoed by the thugs who
    have taunted and assaulted defendants in the corridors of the
    courthouses, denouncing them as traitors and "missionary children" (a
    reference to the foreign schools many of the defendants attended) and
    spouting racist slogans that call to mind Berlin in 1935, while the
    riot police look on .

    There must be others within the state apparatus who believe, like
    Kerincsiz, that "the European Union means slavery and a prisoner's
    chains for Turkey". They must be pleased that the trials have damaged
    the case for Europe inside Turkey, while also giving fodder to
    anti-Turkish nationalists in Europe. They must be rejoicing that the
    EU sees the 301 trials as serious impediments to accession. This is
    not a tug of war between East and West as the West likes to understand
    it: while some of Turkey's ultra-nationalists are Islamists, most are
    old-guard secularists. The battle is about democracy, with supporters
    of EU membership hoping for peaceful change and opponents hoping for a
    return to authoritarian rule.

    How best to help the writers caught in the middle? Because Kerincsiz
    and his colleagues have successfully labelled foreign trial observers
    as spies and agitators, many in Turkey believe that non-Turkish human
    rights groups should keep their mouths shut. But if the
    ultra-nationalists are allowed to continue their campaign
    unchallenged, they stand a very good chance of winning. And if they
    do, the oldest stable secular state in the Muslim world will cease to
    democratise, and a brave new literature will die.

    - Maureen Freely is the author of five novels and the translator of
    Orhan Pamuk's Snow, Istanbul and The Black Book. She teaches creative
    writing at the University of Warwick.

    This article:
    http://living.scotsman.com/books.cfm?id=1 367812006

    Last updated: 16-Sep-06 01:12 BST
Working...
X