Announcement

Collapse
No announcement yet.

Endangered Aramaic Language Makes A Comeback In Syria

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Endangered Aramaic Language Makes A Comeback In Syria

    ENDANGERED ARAMAIC LANGUAGE MAKES A COMEBACK IN SYRIA
    Ian Black in Maaloula

    guardian.co.uk
    Tuesday 14 April 2009 10.29 BST

    Syrian president Assad has set up an institute to revive interest in
    the language of Christ

    A stone ossuary bearing the inscription in the ancient Aramaic
    language 'James, son of Joseph, brother of Jesus' Photograph: Biblical
    Archaelogy Society/Corbis Sygma

    Ilyana Barqil wears skinny jeans, boots and a fur-lined jacket,
    handy for keeping out the cold in the Qalamoun mountains north
    of Damascus. She likes TV quiz shows and American films and enjoys
    swimming. But this thoroughly modern Syrian teenager is also learning
    Aramaic, the language spoken by Jesus.

    Ilyana, 15, is part of an extraordinary effort to preserve and
    revive the world's oldest living tongue, still close to what it
    probably sounded like in Galilee, now in Israel, on the brink of the
    Christian era.

    "In Nazareth when Jesus was born they spoke more or less the same
    language as we do in Maaloula today," said teacher Imad Reihan, one
    of the pillars of this picturesque village's Aramaic Language Academy,
    where Barqil is studying.

    "Eli, Eli, lama sabachtani" ("My God, my God, why hast thou forsaken
    me") - Christ's lament on the cross - was famously uttered in Aramaic.

    Recognised by Unesco as a "definitely endangered" language, Aramaic
    is spoken by 7,000 people in Maaloula, dominated by Greek Catholics
    ( Melikites) whose churches and rites long pre-date the arrival of
    Islam and Arabic. Western Neo-Aramaic, to use its proper linguistic
    title, is spoken by about 8,000 others in two nearby villages, one
    now wholly Muslim.

    Aramaic's long decline accelerated as the area opened up in the
    1920s when the French colonial authorities built a road from Damascus
    to Aleppo.

    Television and the internet, and youngsters leaving to work, reduced
    the number of speakers.

    Nowadays, many local men are away driving the huge refrigerated trucks
    that cross the desert to Saudi Arabia. Still, many old traces remain:
    in nearby Sidnaya, worshippers at the Church of Our Lady speak Arabic
    with a distinct Aramaic accent.

    But things are definitely looking up. "When I was at school over
    30 years ago, we were not allowed to speak Aramaic," said Mukhail
    Bkheil, standing behind the counter in Abu George's souvenir shop
    in Maaloula's main square, where buses disgorge tourists visiting
    the beautiful Church of Mar Takla, an early Christian martyr, in
    a grotto on the steep cliffside. "Now, thanks to President Assad,
    we even have an institute teaching it."

    Bkheil's party piece is reciting the Lord's Prayer in Aramaic. But
    he chats freely to friends, underlining the fact that the language
    is alive and well, not just liturgical.

    Saada Sarhan, the language academy administrator, learned Aramaic
    as a child and is teaching her own children, but often=2 0feels
    social pressure to speak Arabic when non-Aramaic speakers are
    present. "Otherwise it's rude," she says.

    Improbably, Aramaic was given a boost by a Hollywood film, Mel Gibson's
    controversial Passion of the Christ, released in 2004 before the
    academy was set up.

    Founded by the University of Damascus with government help, its modern
    premises boast a bank of PCs, new textbooks, a teaching staff of six
    and 85 students at three different levels.

    Elias Taja is another of them: this native Aramaic speaker and retired
    maths teacher wanted to learn how to write the language. "I talk to
    my wife and daughter Miladi only in Aramaic though my daughter does
    sometimes reply in Arabic," he explained over cardamom-flavoured
    coffee and locally grown pears.

    Miladi, 25, recently married a man from Sidnaya who does not speak
    Aramaic.

    Taja worries she will not manage to pass it on to her children -
    his grandchildren.

    Syria being Syria, there are political sensitivities, not least because
    "Arabisation" was a key feature of government education policy after
    the Ba'ath party came to power in the 1960s.

    "In Syria there are a lot of minority groups: Circassians, Armenians,
    Kurds and Assyrians, so it's a big decision to allow the teaching
    of other languages in government schools," said Reihan. "But the
    government is interested in promoting the Aramaic language because
    it goes back so deep into Syria's history."

    Observers say the opening of the Aramaic academy showed a more
    relaxed and confident attitude by the regime. Scholar George Rizkallah
    dedicated his 2007 Aramaic textbook to the "great leader and patron
    of the sciences and education Dr Bashar al-Assad". A large portrait
    of the president hangs in the principal's office, as in all public
    buildings in Syria.

    Considering the bitter enmity between Syria and Israel, which still
    occupies the Golan Heights, it is striking that Aramaic letters are
    so similar to the Hebrew used in rabbinic texts; one reason, perhaps,
    why the only Aramaic sign in Maaloula is on the academy. "Otherwise
    people might think some buildings were Israeli settlements," joked
    one visitor from Damascus.

    Linguistic experts say that Syria is doing well in fostering this part
    of its heritage. "Aramaic is actually pretty healthy in Maaloula,"
    said Professor Geoffrey Kahn, who teaches semitic philology at
    Cambridge University. "It's the eastern Aramaic dialects in Turkey,
    Iraq and Iran that are really endangered."

    Reihan and colleagues were delighted recently when a Unesco team came
    to visit and hope for funds to allow them to collect vanishing words
    into proper dictionaries. The teaching, meanwhile, goes on.

    Ilyana started classes last November. "My father speaks Aramaic but my
    mother doesn't as she's from Lebanon," she said. "I speak OK already
    but I'm going to carry on as I want to become fluent. I do n't know
    too much about the Aramaic language but I do know that it's ancient."
Working...
X