Announcement

Collapse
No announcement yet.

ANKARA: Turkish Translation Of 'Blue Book' Out Despite Controversy

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • ANKARA: Turkish Translation Of 'Blue Book' Out Despite Controversy

    TURKISH TRANSLATION OF 'BLUE BOOK' OUT DESPITE CONTROVERSY

    Hurriyet
    http://www.hurriyet.com.tr/english/domestic/11952 461.asp?scr=1
    June 27 2009
    Turkey

    ANKARA - The Turkish and uncensored edition of the book "The Treatment
    of Armenians in the Ottoman Empire, 1915 Ä~^ 1916," which was earlier
    criticized by the Turkish authorities for being a wartime fabrication,
    has been released in Turkey.

    The book, also known as the "Blue Book," was originally published in
    1916 in English by the British parliament, and delves into the 1915
    and 1916 incidents that resulted in the expulsion of many Armenians
    from Anatolia. The central thesis of the book was the argument
    that starting in 1915, Armenians were subject to a policy of mass
    annihilation in the Ottoman Empire.

    The inauguration of the Turkish version of the book was held Friday
    in Ankara with the participation of Lord Avebury from the House of
    Lords and Ara Sarafian, a British historian of Armenian origin.

    "Years ago, the Turkish Parliament demanded from the British side to
    withdraw the book but the British parliamentarians asked for dialogue
    with the Turkish side on the issue. No response came from Turkish
    Parliament. The publication of the Turkish edition of the book is a
    milestone in a historical sense for Turkey and I believe a new era
    for dialogue will be created after this book," said Avebury.

    "The Armenian genocide is the only issue that couldn't be acknowledged
    and solved in the world history but I am sure the book will contribute
    to the solution of the issue."

    Book creates controversy

    The book, compiled by British politician Viscount James Bryce
    and historian Arnold Toynbee, has been criticized by the Turkish
    authorities for being a compilation based on forged documents. In 2005,
    Turkish Parliament likewise sent a petition to the British parliament,
    asserting the book was a wartime fabrication and had no supporting
    documentation. The publisher, Turkish Pencere Publications, which
    published the first Turkish version of the book in 2005, was also
    ruled to pay a fine.

    Coming to the conclusion that Turkish Parliament was not properly
    informed about the book and wasn't entirely aware of the content
    of the book, the British parliament initiated the publication of
    its Turkish version and the Gomidas Institute published the Turkish
    translation of the uncensored edition of the Blue Book in an effort
    to launch a new dialogue process between the sides on the issue.

    Sarafian said with the book the Turkish official thesis on the issue
    had been opened for discussion.

    "The Turkish edition of the book is such an exercise in an effort to
    re-engage the Armenian issue within a more democratic and open Turkey,"
    he said. "I hope that at least some deputies of the Parliament will
    reconsider their collective position on the Blue Book and distance
    themselves from it."

    The book was also sent to all deputies in Turkish Parliament and the
    necessary permission was taken to distribute it to the bookstores
    in Turkey.
    From: Baghdasarian
Working...
X