Announcement

Collapse
No announcement yet.

It Is Proposed Amending Some Provisions Of RA Law On Dual Citizenshi

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • It Is Proposed Amending Some Provisions Of RA Law On Dual Citizenshi

    IT IS PROPOSED AMENDING SOME PROVISIONS OF RA LAW ON DUAL CITIZENSHIP

    Noyan Tapan
    Nov 26, 2009

    YEREVAN, NOVEMBER 26, NOYAN TAPAN. At the November 26 sitting,
    the Armenian government made an addition to Decision No 821 of
    December 25, 1998. The addition is conditioned by the circumstance
    that foreign citizens who receive Armenian citizenship or special
    status of residence in the Republic of Armenia often have problems
    with transcription of their first names and family names, which later
    results in numerous obstacles and complaints. Under the decision,
    in such cases the English spelling of the first and family names of
    the person shall coincide with the English spelling in the passport
    received in the foreign state, and his (her) first and family
    names shall be transcribed from English to literary Armenian, while
    in especially complicated cases, the reference given by the State
    Language Inspection of the RA Ministry of Education and Science shall
    be assumed as a basis for transcription.

    At the briefing following the government sitting, RA Minister of
    Diaspora Ms. Hranush Hakobian said that over the two years when the
    law on dual citizenship has been in force, some problems have arisen,
    causing discontent of Diaspora Armenians. So the Armenian president has
    instructed the Ministry of Diaspora, the Ministry of Foreign Affairs,
    and the RA Police to jointly discuss these problems.

    "According to the procedure, a person's first and family names were
    directly transcribed from English to Armenian, as a result of which
    the individual, who was to receive an Armenian citizen's passport he
    dreamt of, would become a completely new person - in the Armenian
    version," H. Hakobian said. According to her, there have even been
    cases when people refused to receive a passport because of distortion
    of their names. The minister informed those present that the amendment
    envisages that transcription of first and family names from English to
    Armenia will be done in literary Armenian. In case of a request of a
    foreign citizen of Armenian descent who has received citizenship, the
    name will be transcribed from English to Armenian by the version he
    (she) prefers. If it is a complex name and does not conform with any
    pattern, the opinion of the State Language Inspection shall be taken
    into account. "However, if the first and family names in Armenian
    are unaccepatble after joint discussion by the police, the Language
    Inspection and the given person, then the name will be written in
    the form preferred by the person," the minister said.

    In her words, the number of those acquiring dual citizenship is
    gradually growing: 1,350 persons received dual citizenship in 2008,
    and 3,514 ones in the first ten months of 2009. Discussions are
    underway to amend some provisions of the current law in order to
    facilitate the process of receiving dual citizenship.

    H. Hakobian said that it is mostly the heads of all-Armenian
    organizations and the Armenians dealing with problems of Armenian
    identity preservation in the Diaspora who acquire dual citizenship.

    She added that there have been cases when dual citizenship was granted
    to people who had never been to Armenia but who dreamt of having an
    Armenian passport.
Working...
X