ARTSAKH BY MAKAR BARKHUDARIANTS: IT IS ALL ABOUT KARABAKH
Tert.am
30.07.10
The scientific library of the NKR Foreign Ministry has received
as a gift the Russian version of the book Artsakh by bishop Makar
Barkhudaryants published in Science publishing office in St.
Petersburg, according to a release issued by NKR Foreign Ministry.
The edition was prepared by Bella and Vahe Grigorians; the translator
from the Armenian language is Nelson Alexanian. All the nuances and
author's terminology are preserved within the translation.
First, the book was published in Armenian in 1895 in Baku. It is
of exclusive historical and source study significance. Historian,
ethnographer, teacher, religious figure, native of Artsakh Makar
Barkhudariants provided relevant information on the natural resources,
flora, fauna, and demography of the region, described its historical
monuments, collected and decoded the inscriptions on the gravestones,
church and monastery walls.
The book has repeatedly been used in scientific researches, served
as a guide-book in further descriptions of Artsakh, and has been a
unique work so far providing a full idea of the material and spiritual
culture of the region.
The Russian translation of the book is dedicated to the memory of
the soldiers and civilians deceased for the freedom and independence
of Karabakh-Artsakh.
The translation of the book, which is intended for local history
specialists, historians, theologians, statesmen, and private
citizens, allowed to increase the number of people wishing to get
true information on Artsakh. The book is distributed in authoritative
scientific institutions and libraries in St. Petersburg and Moscow.
From: A. Papazian
Tert.am
30.07.10
The scientific library of the NKR Foreign Ministry has received
as a gift the Russian version of the book Artsakh by bishop Makar
Barkhudaryants published in Science publishing office in St.
Petersburg, according to a release issued by NKR Foreign Ministry.
The edition was prepared by Bella and Vahe Grigorians; the translator
from the Armenian language is Nelson Alexanian. All the nuances and
author's terminology are preserved within the translation.
First, the book was published in Armenian in 1895 in Baku. It is
of exclusive historical and source study significance. Historian,
ethnographer, teacher, religious figure, native of Artsakh Makar
Barkhudariants provided relevant information on the natural resources,
flora, fauna, and demography of the region, described its historical
monuments, collected and decoded the inscriptions on the gravestones,
church and monastery walls.
The book has repeatedly been used in scientific researches, served
as a guide-book in further descriptions of Artsakh, and has been a
unique work so far providing a full idea of the material and spiritual
culture of the region.
The Russian translation of the book is dedicated to the memory of
the soldiers and civilians deceased for the freedom and independence
of Karabakh-Artsakh.
The translation of the book, which is intended for local history
specialists, historians, theologians, statesmen, and private
citizens, allowed to increase the number of people wishing to get
true information on Artsakh. The book is distributed in authoritative
scientific institutions and libraries in St. Petersburg and Moscow.
From: A. Papazian