THE NKR MFA LIBRARY IS SUPPLEMENTED WITH THE BOOK 'ARTSAKH'
Ministry of Foreign Affairs
Nagorno-Karabakh Republic
2010-07-30 12:30
The scientific library of the NKR MFA has received as a gift the
Russian version of the book 'Artsakh' by bishop Makar Barkhudaryants
published in Science publishing office in St. Petersburg.
The edition was prepared by Bella and Vahe Grigorians, the translator
from the Armenian language is Nelson Alexanian. All the nuances and
author's terminology are preserved within the translation.
First, the book was published in Armenian in 1895 in Baku. It is of
exceptional historical and source study significance. Historian,
ethnographer, teacher, religious figure, native of Artsakh Makar
Barkhudariants provided corresponding information on the natural
resources, flora, fauna, and demography of the region, described its
historical monuments, collected and decoded the inscriptions on the
gravestones, church- and monastery walls. The book was repeatedly
used in scientific researches, served as a guide-book in further
descriptions of Artsakh, and has been a unique work so far providing
a full idea of the material and spiritual culture of the region.
The Russian translation of the book is dedicated to the memory of
the soldiers and civilians deceased for the freedom and independence
of Karabakh-Artsakh.
The translation of the book, which is intended for local history
specialists, historians, theologians, statesmen, and common readers,
allowed to increase the number of people wishing to get true
information on Artsakh. The book is distributed in authoritative
scientific institutions and libraries in St. Petersburg and Moscow.
From: A. Papazian
Ministry of Foreign Affairs
Nagorno-Karabakh Republic
2010-07-30 12:30
The scientific library of the NKR MFA has received as a gift the
Russian version of the book 'Artsakh' by bishop Makar Barkhudaryants
published in Science publishing office in St. Petersburg.
The edition was prepared by Bella and Vahe Grigorians, the translator
from the Armenian language is Nelson Alexanian. All the nuances and
author's terminology are preserved within the translation.
First, the book was published in Armenian in 1895 in Baku. It is of
exceptional historical and source study significance. Historian,
ethnographer, teacher, religious figure, native of Artsakh Makar
Barkhudariants provided corresponding information on the natural
resources, flora, fauna, and demography of the region, described its
historical monuments, collected and decoded the inscriptions on the
gravestones, church- and monastery walls. The book was repeatedly
used in scientific researches, served as a guide-book in further
descriptions of Artsakh, and has been a unique work so far providing
a full idea of the material and spiritual culture of the region.
The Russian translation of the book is dedicated to the memory of
the soldiers and civilians deceased for the freedom and independence
of Karabakh-Artsakh.
The translation of the book, which is intended for local history
specialists, historians, theologians, statesmen, and common readers,
allowed to increase the number of people wishing to get true
information on Artsakh. The book is distributed in authoritative
scientific institutions and libraries in St. Petersburg and Moscow.
From: A. Papazian