Announcement

Collapse
No announcement yet.

Celebrating Norooz, or Persian New Year as an Armenian.

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Celebrating Norooz, or Persian New Year as an Armenian.

    Celebrating Norooz, or Persian New Year as an Armenian

    By Liana Aghajanian on
    March 20th, 2010

    the haft sin table/ © ianyanmag

    I would be lying if I said that I solely identified myself as an
    Armenian. With my family from Tehran and a maternal grandmother from
    Tabriz who spoke Armenian, Farsi and Turkish, I have as much Iranian
    influence running through my veins as I do Armenian and American.

    My parents grew up during a time in Iran when life was good. They
    could wear whatever they wanted, whenever they wanted, listen to all
    the Western television their heart desired and hang Beatles' posters
    on their wall without anyone ever telling them `no.'

    As Armenian as they were, they were also Persian and everything - from
    the food, to the music, to the traditions have been passed down to my
    sister and I in the most charming way. Not because it was forced, or
    written into our daily lives, but because we were genuinely
    interested.

    Last year, I requested a Persian cook book from my mother, and without
    even thinking twice, she trotted down to Westwood, better known as
    Tehrangeles and bought me one. At work, I catch myself searching
    endlessly for Persian songs from yesteryear. When we sing `Happy
    Birthday,' at gatherings, it always comes in threes: English,
    Armenian and in Farsi. I can sing the Iranian national anthem by
    heart, ingrained in me from years and years of watching Persian public
    access channels.

    It is rooted deep in me and I wouldn't have it any other way.

    Along with the cuisine, music and other cultural influences, it has
    become a tradition to celebrate Nowruz (Norooz), or Persian New Year
    in my family.

    Falling on the Spring equinox, Nowruz is a 13 day celebration with
    rich, ancient rituals and customs that usher in the new year. Nowruz
    includes `Khouneh Tekouni' meaning Spring Cleaning, `Chaharshanbe
    Suri,' which literally translates `Red Wednesday' but involves
    jumping over bonfires while singing a traditional song. Nowruz is also
    celebrated in Afghanistan, Azerbaijan and in Kurdish communities.

    Perhaps the most symbolic part of Nowruz is the `Haft Sin' table,
    which contains seven items that all start with the letter `S.' They
    include:

    - Sabzeh (lentils or barley): symbolizing good fortune
    - Samanu (sweet pudding): symbolizing fertility and affluence
    - Sir (garlic): symbolizing medicine
    - Senjed (fruit from the oleaster tree); symbolizing love
    - Sib (apples): symbolizing health and beauty
    - Sumac (sumac berries): symbolizing the color of the sunrise
    - Serkeh (vinegar): symbolizing age and patience

    The table can also include candles (happiness), coins (wealth),
    goldfish in water (life within life) and a holy book (Qur'an, Bible,
    Torah) or a poetry book (Hafez)

    coins symbolizing wealth on a haft sin table/ © ianyanmag


    The most interesting and exciting part of this setup is the
    Hafez-reading, in which fortunes are read around the table in
    accordance with the proverbial poems of the Persian lyric poet Hafez.

    If there's anyone you want your future determined by, it's a mystic
    poet who talks about love, life, wine and karma.

    This year, one by one the fortunes were read, each of which I
    requested translation into English for, because as it turns out, I
    left Iran too young to ever fully absorb the language. Many of the
    fortunes were funny ('you're the full package,' `don't delay what
    should be done!' interpreted by my aunt as a call to get married
    sooner rather than later) and then there were thoughtful ones
    ('listen to the advise of those around you, these are the people that
    will help you succeed') and still, somber ('you have a heaviness and
    sorrow in your heart that has been weighing you down.')

    The Divan of Hafez, book of poetry/ © ianyanmag

    Of course, I know I'm probably butchering the twice-translated
    proverb, but you get the idea.

    Whatever was read out loud, in the most beautiful, lyrical Farsi from
    my parents, my uncles and their cousins, I waited with baited breath
    to understand. I wanted more. I was hungry for this tradition that was
    so old, yet still alive.

    I'm Armenian, but I celebrate Persian New Year. I revel in it. It is
    much a part of me as the 4th of July.

    To me, being Armenian doesn't symbolize an all inclusive club where
    only one set of traditions are observed and one language spoken. We
    are an amazingly diverse group of ancient people, who have, through
    the years, influenced and been influenced by a set of beautifully rich
    and magnetizing cultures, and denying this would be doing a
    disservice.

    I guess what I'm trying to say is that simply speaking, diversity is
    good. Embrace it. And get your fortune read.

    Happy New Year!



    http://www.ianyanmag.com/?p=2160

    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X