TURKISH READER BLAMES HURRIYET FOR MISREPRESENTATION OF ARMENIAN PRESIDENT'S WORDS
Panorama
Aug 8 2011
Armenia
The Turkish Hurriyet Daily has published an article titled "What did
Sargsyan Mean?" where a reader of the daily expresses his discontent
by saying that the title of an article on Armenian President Serzh
Sargsyan published in the newspaper earlier does not reflect the real
contents of the text, nor does it represent reality.
Hurriyet's reader, Kursat Bozkurt wrote to the editorial office,
resentful at the newspaper's representation of Serzh Sargsyan's words.
Bozkurt wrote that while answering a question of a participant of
the Olympiad on the liberation of Western Armenia, Serzh Sargsyan
did not say word for word: "We took Karabakh and left Mount Ararat
to your generation," whereas the Turkish media represented that as
a direct quotation. A publication in Hurriyet on July 26 was titled
just this way.
The reader reminded that Hurriyet had often referred to such
disgraceful phenomena as bellicose journalism and sowing hatred,
and asked the newspaper how it can profess such ideas and at the same
time publish such a material which does not correspond to reality.
Hurriyet's editorial office admitted that the title of the article
on the Armenian President published earlier is misrepresented and
does not correspond to the article's contents.
Panorama
Aug 8 2011
Armenia
The Turkish Hurriyet Daily has published an article titled "What did
Sargsyan Mean?" where a reader of the daily expresses his discontent
by saying that the title of an article on Armenian President Serzh
Sargsyan published in the newspaper earlier does not reflect the real
contents of the text, nor does it represent reality.
Hurriyet's reader, Kursat Bozkurt wrote to the editorial office,
resentful at the newspaper's representation of Serzh Sargsyan's words.
Bozkurt wrote that while answering a question of a participant of
the Olympiad on the liberation of Western Armenia, Serzh Sargsyan
did not say word for word: "We took Karabakh and left Mount Ararat
to your generation," whereas the Turkish media represented that as
a direct quotation. A publication in Hurriyet on July 26 was titled
just this way.
The reader reminded that Hurriyet had often referred to such
disgraceful phenomena as bellicose journalism and sowing hatred,
and asked the newspaper how it can profess such ideas and at the same
time publish such a material which does not correspond to reality.
Hurriyet's editorial office admitted that the title of the article
on the Armenian President published earlier is misrepresented and
does not correspond to the article's contents.