Announcement

Collapse
No announcement yet.

Author Kasbarian Rekindles Armenia's Past

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Author Kasbarian Rekindles Armenia's Past

    Author Kasbarian Rekindles Armenia's Past

    http://la.indymedia.org/news/2011/03/245182.php
    by Tom Vartabedian Saturday, Mar. 26, 2011 at 3:00 PM

    Modern-day fabulist shows that despite genocide, a culture survives.

    Lucine Kasbarian has written about marginalized peoples and cultures.
    Her last book, Armenia: A Rugged Land, an Enduring People, was a
    simplified compilation on Armenian history for younger readers.

    Now, the author has struck the folk tale market with an endearing tale
    called, The Greedy Sparrow, which she aptly dedicates to her ancestors
    and family. The story was first put to paper by Armenian poet
    Hovhannes Toumanian at the turn of the 20th Century.

    The story, expressively illustrated by Moscow-based artist Maria
    Zaikina, tells of a sparrow who catches a thorn in his foot. As he
    asks for help, he sets off on an intriguing cycle of action that
    transports him through the Armenian countryside, encountering people
    engaged in traditional folkways.

    It ends with a surprising twist and conveys moral messages about
    greed, selfishness and using one's judgment.

    An interview with the writer reveals some interesting facts about her
    new work, book publishing and Armenian folklore in general.

    TV: How did you learn of this tale and what made you want to retell it?

    LK: Long before I knew who Hovhannes Toumanian was, my father would
    tell me this story at bedtime in his family dialect. His grandmother,
    Hadji Touma Kazanjian, was a celebrated storyteller in Dikranagerd.
    She would recite this tale and other tales from Western Armenia to my
    father when he was a child, singing and dancing as she did so.
    Toumanian collected stories from the Armenian oral tradition -- the
    sparrow's tale included --- and wrote them down, many for the first
    time. Since we descendants of genocide survivors have few tangible
    heirlooms, the sparrow's tale is especially precious to me. So I
    dedicated The Greedy Sparrow to my forebears, great-grandmother and
    father. I wanted to retell this tale because it contains timeless
    lessons for everyone, not just for children.

    TV: Why does your retelling end differently from the popular version
    of the tale?

    LK: As A.L.M.A. curator Gary Lind-Sinanian will attest, not all folk
    tales have a moral to the story. Some were just fantastical,
    outrageous or stood up for the underdog. The original tale of the
    sparrow contained the same lesson as The Greedy Sparrow, my original
    composition, yet I chose to present a variant of this tale --- which
    was also in the oral tradition --- because it most clearly conveyed
    that manipulation and dishonesty have their consequences. And unlike
    how the tale has been told orally, my version incorporates native
    Armenian landmarks to introduce readers to our patrimony. The wedding,
    for example, takes place on the island of Aghtamar, a place of great
    significance for all Armenians and very much in the news lately.

    TV: Tell us about the illustrations.

    LK: I gave my publisher an illustrated storyboard and authentic
    Armenian images, which our illustrator faithfully followed while
    putting her unique stamp on the book. I had suggested the superb Maria
    Zaikina to my publisher some time after the Armenian Poetry Project's
    Lola Koundakjian first pointed me to Maria's folk animations. The
    publishers immediately loved Zaikina's work and hired her.

    TV: What significance do you feel folk tales possess? What does this
    tale tell us about Armenians and their culture?

    LK: Folk tales can touch everyone, regardless of age, social,
    educational or economic status. They instill certain values and have
    withstood the test of time because of their simplicity, humor, wisdom
    and understanding of human attributes. I hope the cultural practices
    depicted in the book will show Armenian children everywhere that our
    time-honored traditions are highly prized. To address the deeper
    implications in The Greedy Sparrow, I've created a discussion and
    activity guide on my website, lucinekasbarian.com

    TV: How did you find a publisher for this tale?

    LK: Years ago, I attended a workshop. When it concluded, a book editor
    invited me to submit a manuscript proposal I had in mind --- and what
    eventually became The Greedy Sparrow. She liked my proposal and asked
    to see the manuscript. Ten years later, between publicity assignments,
    I sent it to her. By then, she had moved to another publishing house
    and said folk tales were not popular among --- nor purchased by ---
    major bookselling chain stores for their supervisors to consider it a
    worthwhile investment. I received the same response when I sent the
    manuscripts to a second editor. His publishing subdivision had
    officially ceased producing folk tales because they were not deemed
    popular or profitable enough. The third editor, whom I'd respected for
    many years, then received my manuscript and acquired it for her
    publishing house.

    TV: Your first book was published 10 years ago. Why did it take so
    long to publish another?

    LK: After the collapse of the Soviet Union and around the time I was
    writing and editing for magazines in New York, I was asked to write a
    straightforward introduction to the Armenian nation, which had
    regained its independence after 70 years. That resulted in Armenia: A
    Rugged Land, an Enduring People, published by Dillon Press/Simon &
    Schuster. I continued working full time, eventually garnering media
    coverage for books produced by Hearst Magazines. When I became
    Publicity Director for the Boston-based Red Wheel, Weiser and Conari
    Press, I was again in charge of seeking media exposure --- this time,
    for about 60 books a year. With that workload, pretty common for
    publicists, I rarely saw my family, let alone wrote for my own
    pleasure. I eventually moved back to New Jersey and formed my own
    business, Progressive Book Publicity. However, when my mother was
    diagnosed with Alzheimer's, I took an extended leave-of-absence to
    help care for her. During this time, my own writing again was not a
    priority. However, it's common that after years of promoting other
    peoples' books, energy develops within a publicist to produce their
    own work. Between elder care, a marriage, a new home, and shuttling
    frequently between New Jersey and Massachusetts, this book
    materialized.

    TV: What attracted you to writing and publishing? How does publishing
    run in your family?

    LK: Well, I come from a family of readers, writers, editors, teachers,
    artists and even librarians. My great uncle, Hovhannes Der Kasbarian,
    was secretary of the Armenian Progressive School in Dikranagerd who
    was slaughtered with other Armenian community leaders during the
    Genocide. His nephew --- my father Charles Garabed --- followed in
    Hovhannes' literary footsteps. Using the penname C.K. Garabed, he has
    been a lifelong writer and commentator in the Armenian press, a member
    of the Armenian Literary Society, and a columnist for The Armenian
    Weekly for the past 20 years. My brother Antranig is a former editor
    of The Armenian Weekly and a journalist in his own right. My maternal
    uncle, the late Nishan Hamparian, was an art director/ graphic
    designer and the principal of St. Illuminator's Saturday School in
    NYC. He was a stickler when it came to proper Armenian language use
    and was a great influence on our families. My other late maternal
    uncle, Ardash Hamparian, along with my father, were also driving
    literary forces in our family. Uncle Ardash was a book production guru
    who had worked at most of the major book publishers in NYC. He also
    handled book production for the Armenian Prelacy and received the St.
    Mesrob Medal from Catholicos Karekin 1 for his lifetime contributions
    at Armenian publishing. His sons --- my cousins --- Aram and Raffi
    Hamparian of the ANCA are frequent contributors to the Armenian press.
    Ardash's daughter Lorig Hamparian (also a cousin) is a school
    librarian. Nishan's daughter Anahid Hamparian (another cousin) is an
    award-winning art director at the very publishing house where The
    Greedy Sparrow was published, though she does not influence book
    acquisitions. I also married a writer --- investigative journalist
    David Boyajian.

    TV: What did you read when you were growing up?

    LK: One of the first books Mairig read to us was a volume of Armenian
    history and legends she purchased in 1958 from the Mekhitarist Fathers
    in Venice. It was written by Father Vahan Hovanessian and titled
    Badmoutiun Hayots. I still think it's one of the best, most clearly
    written Western Armenian-language history books of its kind for
    children. Even as a child and still as an adult, I wish there were
    more Armenian folk tales available - either in simple Armenian or
    English. Today, many Armenian folk tales can be read in Western
    Armenian, thanks to Matig Ebligatian, who established the Cilicia
    Publishing House in Haleb in the 1980s.

    TV:What role does the Armenian press play in your career?

    LK: Like many families around us, our household received the
    English-language community newspaper, the Armenian Weekly. Growing up,
    the very first item I'd read was the humorous column, `Poor Tom's
    Almanac.' Recognize it? I eventually contributed to this paper's youth
    page when I joined the A.Y.F., and have submitted articles to the
    Armenian Weekly over the years. The paper has given young writers
    including myself a venue in which to write and learn about the medium.

    Many writers for the Weekly went on to pursue journalism careers and
    today take their place as prolific journalists in their own right.
    Just four include you -- who went on to have a long, flourishing
    career at the Haverhill Gazette, Vincent Lima, former editor of The
    Armenian Reporter, and Maral Habeshian-Dabandjian and Ara
    Khachadourian former and present editors of Asbarez. Of course the
    most famous writer who got his first break in the Armenian Weekly --
    then called the Hairenik Weekly -- was the young William Saroyan who
    wrote under the pen name Sirak Goryan. I hope aspiring writers learn
    from Saroyans' example. Since our papers are `alternative' in stature,
    status and content, there are more opportunities for youth to gain
    valuable experience in a variety of areas, and in a way that they may
    not if they were to work at American newspapers. Of course, working
    for the Armenian press also permits youth to benefit while giving back
    to the community. Aspiring writers would also learn first-hand how to
    carry forward our literary and cultural traditions. Our papers are
    venues for established Armenian writers, too, who should take every
    opportunity to contribute to them.

    I'd like to add that Armenians have long been known for their high
    literacy rates. As conditions evolve, I'd like to see it stay that way
    and urge Armenians to enter the media corps. We especially need
    acquiring editors and agents of Armenian descent who will see to it
    that Armenian literary voice will be heard. I also urge Armenians to
    support the printed word by buying Armenian-authored books and by
    inviting such authors to conduct lectures or workshops. If we are to
    have an impact upon the communities in which we live, we must support
    writers and `creatives' whom we believe speak for Armenians and their
    culture. We need to establish endowments to make sure non-profit
    ethnic media outlets have state-of-the-art technologies and
    competitive salaries for the dedicated people who work there.
    Hand-in-hand with the brain drain in Armenia, this sort of fundraising
    would prevent our best, brightest and most committed from seeking
    greener pastures because our own community does not have the means or
    the will to sustain writers properly. Author Margaret Ajemian Ahnert
    (A Knock at the Door) addressed this need when she established a
    scholarship, dispensed by F.A.R., for aspiring women journalists in
    Armenia and Artsakh to study and work there for the duration of the
    grant.

    And speaking of women, we are fortunate to have visionary women in the
    modern day who support Armenians and their projects. Names such as
    Alice Petrossian, Ani Boyadjian, Annie Chekijian, Betty
    Apigian-Kessel, Gilda Buchakjian-Kupelian, Iris Papazian, Susan
    Lind-Sinanian, Talin Derderian-Artinian and Zarminé Boghosian come to
    mind. These women -- be they educators, librarians and/or writers --
    want to see fellow Armenians succeed, and are generous with their
    knowledge and expertise. We owe them a debt of gratitude.

    TV: Whom do you admire in the literary field of folklore?

    LK: The late librarian, storyteller and author Virginia Tashjian is
    one. Another is author-illustrator Nonny Hogrogian who won a Caldecott
    Medal for retelling and illustrating the Armenian folktale, One Fine
    Day. Researcher, writer/editor Susie Hoogasian-Villa is yet another.
    These women --- whom I envisioned as the keepers and disseminators of
    our Armenian folk traditions in the American literary world --- are my
    abiding heroines. Their books are listed, with purchasing information,
    on my website. I also have great reverence for the folk wisdom passed
    on to us through epics like David of Sassoun, Gilgamesh, Aesop's
    Fables, Grimm's Fairy Tales and Tales from the 1,001 Arabian Nights.

    TV: Are there any misconceptions about writing?

    LK: I think by now we know it's a misconception that being an author
    is a lucrative profession. It isn't, unless your name is Gabriel
    Garcia Márquez, John Grisham or Bill Cosby. Writers write because they
    have a need to express themselves with words, whether there's money in
    it or not. Another misconception is that you can only get work through
    connections. While connections can help, they don't compensate for
    ability.

    In fact, connections can work against you, at least in my family they
    can! My father and I can attest to how we have gotten jobs --- he as a
    columnist for The Armenian Weekly and I as an author --- in spite of
    and not because of the fact that our relatives worked at the
    publishing operations we approached.

    Another misconception relates to what I do for a living. My background
    in book publicity does not make me a book agent or an acquisition
    editor. These are very different jobs and we do need Armenians to fill
    these roles. If I collected a dollar every time someone asked me to
    `agent' their work or to ghostwrite a memoir, I'd probably have enough
    airfare to go to Armenia.

    TV: What advice do you have for Armenians who want to break into book
    publishing and for authors who want to find an agent or publisher?

    LK: To apply for book publishing jobs, visit career boards like
    http://www.PublishersMarketplace.com. For aspiring writers, write
    every day, whether you plan to reveal your writing to the world or
    not. Subscribe to magazines like Writer's Digest. Join publishing
    societies such as National Writers' Union and critique groups such as
    those at Grub Street. Visit local bookstores to see what topics are
    popular, how books are visually designed and what types of writing
    styles exist.

    Attend book conventions such as Book Expo. There, you can preview
    what's coming to bookstores, attend helpful seminars, and perhaps even
    showcase your work directly to editors who greet conventioneers
    between their appointments. Consult the Literary Market Place (LMP).
    This directory lists all publishers and agents, their areas of
    specialization, and how to contact them.

    More tips appear in the `Resources' section of my website. That said,
    if you have an idea, don't worry about whether it's in vogue right now
    or not. If it has merit, and you are prepared to be your works' best
    advocate, it will find an audience. Ultimately, there are no
    shortcuts. Pound the pavement, pay your dues, do your best work and
    work your way up.

    TV: What are your other interests?

    LK: I am a Western Armenian folk dance performer. I also love mountain
    hiking with my husband and friends and feel that doing so activates a
    cellular memory for the mountains of Armenia.

    TV: What are your future plans?

    LK: There are several. One family project involves the memoirs of my
    grandfather, Hampartzoom Hampartzoomian, a native of Sepastia. His
    writings about traditional folkways in the village of Khorokhon will
    interest those who wonder what life was like in Armenia prior to the
    Genocide. My brother has been translating this work into English.

    # # #
    www.lucinekasbarian.com




    From: A. Papazian
Working...
X