Announcement

Collapse
No announcement yet.

Les Armeniens Dans Le Recit Historique Turc - II

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Les Armeniens Dans Le Recit Historique Turc - II

    LES ARMENIENS DANS LE RéCIT HISTORIQUE TURC - II

    www.collectifvan.org
    Publié le : 11-05-2012

    Info Collectif VAN - www.collectifvan.org - Le Collectif VAN vous
    invite a lire un extrait de la deuxième partie de la thèse du
    chercheur Ã~Itienne Copeaux "Les Arméniens dans le récit historique
    turc" mis en ligne sur son site www.susam-sokak.fr. Ã~Itienne Copeaux
    est un historien spécialiste du monde turc. Chercheur au Groupe de
    recherches et d'études sur la Méditerranée et le Moyen-Orient a
    Lyon, il s'intéresse particulièrement au nationalisme en Turquie.

    Légende photo: Déportation des Arméniens

    Les Arméniens dans le récit historique turc (extrait de la thèse
    de Ã~Itienne Copeaux) - Deuxième partie

    Texte extrait de

    Â" De l'Adriatique a la mer de Chine.

    Les représentations turques du monde turc a travers les manuels
    scolaires d'histoire, 1931-1993 Â"

    Thèse, Université de Paris VIII, décembre 1994

    Chapitre onze : Â" Sous la Turquie, l'Anatolie Â"

    Deuxième partie

    [f° 696]

    C - Le discours sur la question arménienne entre silence et négation

    Le processus d'apparition d'une altérité dans le récit nous est
    maintenant familier : on trouve mention d'un peuple au moment de
    son intégration dans un ensemble turc, puis, a l'occasion de la
    confrontation qui aboutit a sa sortie. Dans les cas des Arabes,
    des peuples balkaniques et des Grecs, il s'agit bien d'une sortie
    par défection, partition et création d'Etats. Le cas arménien
    est bien plus dramatique, puisqu'il s'achève par la déportation et
    le massacre.

    L'élément le plus important que nous aurons a évoquer est que,
    depuis quelques années (1985), les livres scolaires n'éludent plus
    la question.

    [f° 697] arménienne. Le Â" réveil de la mémoire Â" arménien a
    entraîné une évolution très nette du discours scolaire turc,
    qui non seulement ne parle plus de l'Arménie de la même facon,
    mais encore ne parle plus des mêmes âges de l'histoire de l'Arménie.

    Un discours scolaire s'appuie toujours sur une historiographie
    préalablement existante. Dans le cas de la question arménienne, elle
    est assez abondante, et, chose révélatrice, une partie significative
    en est publiée en anglais et en francais. Le volumineux ouvrage
    d'Esat Uras, notamment, a fait l'objet d'un soin particulier des
    autorités turques ; ce livre avait été publié en turc en 1953,
    puis en 1975, et réédité en anglais en 1988, avec de nombreuses
    additions, probablement en réponse a la vague d'attentats arméniens
    de la décennie précédente, et a la sentence du Â" Tribunal permanent
    des peuples Â" de 1984 1. La même année, l'historien Mim Kemal Oke,
    universitaire et chroniqueur du quotidien Turkiye, publiait un livre
    au sujet plus précis, dont l'esprit s'inspirait de celui de Esat
    Uras 2, puisque son auteur s'y réfère ouvertement pour tout ce qui
    concerne la culture ou l'histoire ancienne arméniennes. De telles
    publications en langue anglaise ou francaise visent a ne pas laisser
    aux Arméniens le monopole de l'expression sur la question. Surtout
    pendant et après la période de forte activité de l'ASALA, les
    autorités turques tenaient a faire connaître leur point de vue,
    sous forme de réfutations directes 3, ou en donnant au discours
    officiel la forme d'ouvrages historiques.

    En langue turque, nombreux sont les ouvrages qui traitent de la
    question arménienne ; en plus des deux auteurs déja cités, on
    relève des noms connus, comme Ismet Parmaksızoï¬~Alu 4 ou Kamuran
    Gurun 5 (auteur d'une histoire générale de la Turquie), et Altan
    Deliorman, collaborateur d'I. Kafesoï¬~Alu et auteur de manuels
    scolaires 6. Cette historiographie est déja presque traditionnelle
    en Turquie, toujours sous la forme d'un discours de réfutation. Une
    partie a été traduite en francais, a la suite de la Â" sentence
    Â" de 1984 7. Il est a prévoir qu'elle vivra tant que la diaspora
    arménienne.

    Lire la suite ainsi que les commentaires sur le blog d'Etienne Copeaux,
    susam-sokak.fr

    Lire la première partie:

    Les Arméniens dans le récit historique turc - I

    Retour a la rubrique

    Source/Lien : susam-sokak.fr

Working...
X