Announcement

Collapse
No announcement yet.

Critics' Forum Article - 5.21.12

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Critics' Forum Article - 5.21.12

    Critics' Forum
    May 22, 2012

    Literature

    Confronting the Limits of Culture and Identity in Arpine Konyalian Grenier's The Concession Stand: Exaptation at the Margins

    By Talar Chahinian


    In her 2011 publication, The Concession Stand: Exaptation at the
    Margins, Arpine Konyalian Grenier sets out to puncture rigid
    formulations of identity that would classify her as an
    Armenian-American poet. As an Armenian born in Lebanon and living and
    producing in the United States, Grenier seeks to dismantle reductive
    formulations of hyphenated identity.

    The Concession Stand consists of eight poetic essays. The collection
    develops a technique of `over-writing,' in order to highlight the
    under-written - the hidden and [email protected] -
    nature of cultural memory and the over-simplified identities it
    designates. In Grenier's case, over-writing means fusing words with
    overlapping referents and reformulating phrases as slight
    variants. The over-written nature of the collection draws attention to
    the unacknowledged elements of cultural memory by critiquing the
    language that produces and reproduces it, on two levels: broadly, her
    essays problematize language as a system by which we ascribe meaning
    to the world around us; more specifically, her use of language
    problematizes the possibility of a "mother tongue" in a transnational,
    post-modern context. This two-tier critique undermines rigid
    conceptualizations of identity in the Armenian diasporic context,
    particularly ones built around cultural memory and its primary vehicle
    and repository, the Armenian language.

    In order to properly acknowledge the foundational role of language in
    culture, Grenier's poetic essays do not simply describe or recount
    events; particularly in Part 1 of the Book, her essays comprise a
    lyrical event, somehow `taking place' on the page. By pushing her
    language toward self-reflexivity - to where the word meets itself -
    Grenier attempts to recreate the moment before the word is uttered
    and, according to her, destroyed in the utterance. Hinting at this
    writing process, Grenier writes:

    Words projected unto themselves no longer refer to themselves but to a
    sect of meaning and feeling more essential to language. Consequently,
    commitments based on the logo-centric and the conventional enslave.
    So then, weary of or lacking a conscious desire to attain, one goes
    after the unattainable. Cross, chunk, classify, parse, erase, include
    and exclude. The poem knows more than I do. At some point, however,
    we collide to purge, we change course, adapt. (21)

    Grenier rejects the futile attempt to trace in language the
    relationship between words and their prescribed meanings in a
    supposedly stable and objective world. The attempt enslaves, because
    even recognizing the futility of the search paradoxically drives both
    poet and reader more powerfully toward it. Grenier's poetic
    experimentations draw attention to just that futile search, recreating
    it in its own contorted struggles, enacting a chase that leads the
    word back to itself.

    As the excerpt above suggests, Grenier also takes pains to distinguish
    the poem from the poet, in order to suggest that each works as a
    self-directed actor, carrying out the quest for meaning independently
    of the other. But rather than metaphorically killing off the author
    as a source for meaning in a post-structuralist vein, Grenier
    reconfigures the relationship between author and text as
    multi-directional, endowing each with the ability to make the other
    adapt and evolve. Ultimately, Grenier suggests that language as a
    system of meaning-making is not structurally self-sustaining, and the
    author, as a person constructing language through the poem, is not a
    sole proprietor of meaning and creation. Instead, what we are left
    with is the simultaneous exchange between poem and poet, in language,
    in the form of the lyrical `event' we see on the page.

    Writing about the poet's role in acknowledging the limits of language
    and participating in its lyric performance, Grenier suggests, "Syntax
    of language breaks at the extremes of experience... Accordingly,
    language happens" (30). This juxtaposition of language's structural
    insufficiency, its inability to exist or mean on its own, with its
    involuntary performance or production highlights Grenier's interest in
    how what comes before the word is uttered and destroyed by the
    confinements its utterance in language imposes on it. Her strategy of
    over-writing allows her to free the word from structural or
    syntactical demands. By defying the demands of speech, grammar and
    utterance, if only momentarily, Grenier's poetic essays seek to
    express "a sect of meaning and feeling more essential to language."

    This attempt to exceed the self-imposed bounds of language and
    expression helps Grenier's writing cross commonly prescribed
    categories. It thus breaks the barriers between prose and verse, moves
    back and forth across languages - infusing English speech with French,
    Turkish, Arabic, Armenian, and Latin words or phrases - blends dicta
    and meditations, mingles textual references and autobiographical
    memories, and most cleverly, creates countless instances of word
    play. The overabundance of allusions and cross-references overwhelms
    and exposes the reader's futile desire for interpretive closure. But
    in the process, the reader also gains authority as a third actor
    alongside author and text, another meaning-maker in the lyric event
    that is Grenier's poetry. By placing us, the readers, at the
    intersection of language and meaning, Grenier's over-writing makes us
    profoundly aware of both the limits and the fluidity of language.

    By contrast, the essays in the second half of the book are more
    concretely autobiographical, focusing on themes of exile, genocide,
    witnessing, mourning, and the Armenian diaspora's use of identity
    discourse. Ironically, it is precisely through such `subtractions'
    that Grenier brings the under-written nature of Armenian diasporic
    cultural memory into even sharper focus. For instance, she refers to
    herself at one point as the "messed up offspring of a messed up
    offspring of a messed up survivor" (51). Even in the apparently more
    conventional narratives in the second half of the volume, therefore,
    Grenier traces the trans-generational transference of trauma and her
    family's exilic past to suggest the impossibility of locating a pure
    form of cultural identity, defined by rigid markers such as a mother
    tongue or a singular narrative that ignores cultural contact and
    exchange. She writes:

    I have no mother tongue as my mother tongue has lost me. I implode
    within this loss, seeking the chaos sustaining the world of languages
    with a voice that has the body and place of an absent body, after a
    derivative of the past whereby the new would occur, time and history
    abolished because of what escapes or survives the disintegration of
    experience. (43)

    Grenier describes her lack of a mother tongue as a "loss," ascribing
    her search for a speaking voice with the remnant of a lost and
    disintegrated experience. As a third-generation survivor, she casts
    her loss as one without origin, an originary traumatic experience that
    has disintegrated over the years. As a result, Grenier experiences all
    attempts to locate her sense of self as more than a cultural loss but
    as a profound, a more fundamental, absence. In another stark contrast,
    Grenier juxtaposes this vague sense of absence with the culturally
    rigid sense of loss, suggesting that cultural experiences and
    constructions are a product of dynamic exchange rather than isolated
    construction.

    Grenier's personal quest to embrace a more dynamic cultural identity
    leads her, in the second half of the book, to Turkey. Not
    surprisingly, the land is marked for Grenier by its contradictory
    identity as both the land of her ancestors and the country Armenian
    cultural memory vilifies. In her most linearly narrated essay, "A
    Place in the Sun, Malgre Sangre," Grenier recounts her experience
    traveling to Turkey and finding proximity and a history of exchange
    and borrowings between the two cultures, Armenian and Turkish. She
    concludes the essay by declaring, "I developed, moving from
    unknowingly being Armenian Turkishly to knowingly becoming American,
    Armenianly" (68). In coming face to face with Turkish culture, she's
    able to embrace its influence over her understanding of Armenian
    culture. That recognition of Armenian culture as historically
    multi-faceted and dynamic in turn allows her to configure her current
    American cultural coordinates under the influence of her Armenian
    heritage.

    It is through this both personal and lyrical journey that Grenier
    resists the pressures of a different assimilation, reducing her
    cultural identity to presumptive formulations; through the
    experimental writings and explorations in The Concession Stand, Arpine
    Konyalian Grenier rejects an under-written, hyphenated existence,
    embracing instead an over-written, multiple identity.


    All Rights Reserved: Critics' Forum, 2012.

    Talar Chahinian holds a Ph.D. in Comparative Literature from UCLA and
    lectures in the Department of Comparative World Literature at Cal
    State Long Beach.

    You can reach her or any of the other contributors to Critics' Forum
    at [email protected]. This and all other articles published
    in this series are available online at www.criticsforum.org. To sign
    up for a weekly electronic version of new articles, go to
    www.criticsforum.org/join. Critics' Forum is a group created to
    discuss issues relating to Armenian art and culture in the Diaspora.

Working...
X