Announcement

Collapse
No announcement yet.

ANKARA: Living Languages And The Politicization Of Kurdish

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • ANKARA: Living Languages And The Politicization Of Kurdish

    LIVING LANGUAGES AND THE POLITICIZATION OF KURDISH

    Today's Zaman
    http://www.todayszaman.com/news-281043-living-languages-and-the-politicization-of-kurdish-by-engin-gulbey*.html
    May 22 2012
    Turkey

    It had been only four years since the transition to the Latin alphabet
    in Turkey. It was a state of mobilization and transition; the people
    were unable to adapt to the new alphabet and former scholars were
    trying to learn Latin letters as though they were new students.

    This revolution in the Turkish language inspired Jaladat Ali Bedirhan,
    a Kurdish intellectual. In Damascus, where he was in exile because of
    his family, he started a Kurdish magazine, named Hawar, on May 15,
    1932. Jaladat Ali Bedirhan, grandson of Bedirhan PaÅ~_a, the head
    of the district of Botan, published Hawar in both the Arabic and
    Latin alphabets. This dual alphabet system was a stage for Bedirhan,
    who thought that Kurdish should adapt the Latin alphabet. From its
    24th issue onwards, Bedirhan decided to publish Hawar only using the
    Latin alphabet. The alphabet change which was imposed by a top-down
    revolution in the Turkish language was carried out silently via a
    humble magazine in Kurdish.

    It has been 80 years since this story. During this period, Kurdish
    has been transformed from a prohibited language to a language whose
    publication and use is being encouraged by the state. Had this change
    in the state's approach and the transformation that this language
    has gone through taken place 80 years ago, Kurdish would have become
    a respected instrument and language among linguists; but would it
    still have become a tool for a political separatist ideology?

    Unfortunately, the Kurdish language has become part of political
    and ideological polarizations. Relying on the inherent problems of
    the Kurdish language and the right to use of native language, this
    language has been made part of uprisings and of violent resistance.

    This unfair treatment towards Kurdish is no different than the attempts
    of the Kurdistan Communities Union (KCK) to use children in street
    demonstrations, knowing that the police will not take action against
    them. Sadly, like symbols of childhood and motherhood, the Kurdish
    language is being used to legitimize violence in Kurdish society. To
    secure social and popular support, children and young people are
    turned into militants and Kurdish into a language of separatism.

    Issues leading to politicization of Kurdish language

    There are some major issues that have led to the politicization of the
    Kurdish language: the origin, alphabet, dialect and dictionary. Even
    though these four areas are perceived as problems relevant to
    literature and history at first sight, when such matters as ideology,
    politics, security, conflict and freedoms are involved, the fervor
    associated with the political discussions becomes more visible.

    One of the discussions on the Kurdish language relates to its origin.

    Even though it is argued that the Kurdish language is part of the
    Indo-European linguistic family, in the subgroup of Indo-Iranian
    languages, there is no generally accepted argument on this matter. For
    instance, some argue that the Kurds were originally Pishdadians and
    that therefore the Kurdish language is originally based on the Pahlawi
    language which the Pishdadians used. Pahlawi was originally the Avestan
    language, the language in the holy script of Zarathustra. And once
    Avestan is referred to as the origin of Kurdish, and the Pishdadians
    as the ancestors of the Kurds with Zoroastrianism as their initial
    religion, the bases for building a nation are identified.

    When building a nation and laying down the groundwork for separatist
    views, in addition to imagining a history and future, it is also
    essential to ensure that the members of that nation believe that
    they belong to a culture and a civilization that is distinct from
    other cultures and civilizations. The association of the Kurds with
    the Turks, Arabs or any other race poses a problem for those who
    imagine a separate nation. At this point, the approach suggesting
    that Avestan or the Pishdadian language is the origin of Kurdish is a
    great opportunity for the politicization of language. It should also
    be noted that supporters of the Kurdistan Workers' Party (PKK) and the
    KCK subscribe to this idea and base their policies on this assumption.

    The second problem with the Kurdish language is relevant to the
    alphabet, which also concerns the current discussions. Some refer to
    nine different alphabets that the Kurds have used; the most common
    of those today are Latin, Arabic and Cyrillic. The Kurds live in
    four different countries plus small communities of Kurds in former
    Soviet republics. For this reason, the Kurds are unable to properly
    communicate in the written language. For instance, the popular dialect
    in northern Iraq is based on the Arabic alphabet. The dialect used in
    the Turkish lands is based on the Latin alphabet. The Kurds in Armenia
    were allowed to use an alphabet other than Cyrillic in August 2010. To
    address the difference between the alphabets, the Democratic Society
    Congress (DTK) sponsored a meeting in Diyarbakır in March 2012. The
    purpose of this meeting was to reach an agreement on a common alphabet
    and to ensure unity among the Kurds in different locations. At this
    point, an agreement on the Bedirhani alphabet, which could be referred
    to as the Kurdish alphabet in Turkey, could make constructive and
    positive contributions towards unification among Kurds.

    It is meaningful that the Bedirhani alphabet is the alphabet of
    the Kurds in Turkey; the PKK/KCK, which is uncomfortable with this
    alphabet, argues that it is inadequate and that five more letters
    should be included. With this move, they actually want to get rid of
    the influence of Turkish on the alphabet and make it controllable by
    the PKK. Turkey's concerns about the alphabet are focused on three
    letters. In fact, the difference is on five letters rather than three.

    There is no g in the Kurdish alphabet; and the Turkish alphabet does
    not have Ä", q, x and w. And if the three letters that Turkey refuses
    to accept (x, w, q) are left out, the remaining is the Latin alphabet
    used in the Turkish language; in the frequently used Latin alphabet,
    the letters x, w and q are used. The approach taken in which these
    three letters are rejected creates an image of the cult hypothesis
    that the Kurds are actually Turks. In reality, the fact that Kurdish
    is spoken perfectly well with the addition of the three letters to
    the Turkish alphabet is an indication that the Turks and Kurds have
    similar sounds and emotions even if their languages are part of
    different linguistic families.

    Disputes over dialects

    Thirdly, the current discussion on the different Kurdish dialects
    should be addressed. The existence of different dialects in the
    Kurdish language is not a problem; it is in fact a sign of diversity.

    Kurmanji, Sorani, Gorani and Lorani are the main dialects of the
    Kurdish language. It is also possible to extend the list; but what
    matters is the survival of the dialects. It is known that Kurmanji
    is the most frequently used dialect. The development and survival of
    Kurmanji, which could also be referred to as Kurdish in Turkey, is
    essential for the use of Kurdish, an indispensible right of Kurdish
    citizens in Turkey. The problem with a dialect is the attempt to make
    one specific dialect dominant over others. Zaza, which is argued
    to be a Kurdish dialect, is the obvious victim of the politics of
    imposition. Those who would like to see the Zaza people on their
    side in the Kurdish issue argue that the Zaza language is a Kurdish
    dialect and that the Zaza people are actually Kurdish. By this, they
    actually rely on political pragmatism. This policy of imposition
    would culminate in the disappearance of the Zaza language.

    Fourthly, the issue of a dictionary should be discussed. In a country
    of multiple languages, the actual source of the languages other than
    the official one is a dictionary. A dictionary is the reflection of
    the attempt by the Turkish people to communicate with the Kurdish
    people. Without a dictionary, you cannot understand the Kurds, the
    Zazas, the Circassians and the Georgians. At a time when people are
    trying to understand each other in the world, it is a shame that the
    state has not yet sponsored a dictionary of a language that many people
    speak in this country. The void is being filled by ideology-based
    dictionaries which make the language a tool of separation and
    division. Those who conclude that the Islamic faith among the Kurds
    is the real reason for their rejection of separatist views and the
    main source of politicization of these four issues believe that the
    Kurdish language would become independent if the Islamic notions and
    structures were removed from the language. The structures and entities
    that destroy all opposing and critical voices to become the one single
    representative of the Kurds pursue the same policy for hegemony in the
    language as well. The current goal is to build a Kurdish nation through
    a language as the outcome of a new religion that was visibly detached
    from Islam under the hegemony of the Avestan and Pishdadian languages.

    In the final analysis, despite all attempts to politicize the
    cultural minority rights in the Kurdish issue, the actual matters
    should be addressed regardless of violence and politics. The cultural
    minority rights include the attempt to promote and sustain Kurdish
    and other languages. The best response to those who claim to be
    the true representatives of the Kurds would be the realization and
    implementation of new and constructive policies to ensure the use
    and survival of the Kurdish language.

    *Engin Gulbey is a researcher with the Ankara Strategy Institute.

Working...
X