Announcement

Collapse
No announcement yet.

The Bridge to New Julfa: The Golden Age and Lasting Influence of Isf

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • The Bridge to New Julfa: The Golden Age and Lasting Influence of Isf

    The Bridge to New Julfa: The Golden Age and Lasting Influence of
    Isfahani Armenians

    POSTED BY AJAM MEDIA COLLECTIVE
    =8B=85 OCTOBER 29, 2012 =8B=85
    *FILED UNDER* ARMENIA ,
    ARMENIANS
    , ARMENIANS IN IRAN ,
    DIASPORA , ETHNIC MINORITIES IN
    IRAN ,
    HISTORY
    , IRAN ,
    ISFAHAN
    , NEW JULFA

    *Part II of* *a guest post written by Afsheen Sharifzadeh, a student at
    Tufts University focusing on Iran and the Caucasus. Check out Part I, =80=9CThe
    Bridge to New Julfa: A Historical Look at the Armenian-Iranian Community
    of Isfahan', here
    *


    Interior of Vank Cathedral, New Julfa, Isfahan

    The Safavids left an
    appreciable Caucasian imprint on Iranian society by interweaving Armenian,
    Georgian, and Circassian elements into the socio-political fiber of the
    empire. Promising young Caucasian men were trained to become
    politically-influential *ghulms*, or royal pages, and Shahs, governors,
    and commanders alike were born of Caucasian mothers. In fact, the *
    seph-slr* (Commander-in-Chief) of the Persian armies in Afghanistan and
    appointed Governor of Kandahar in the early 18th century was none other
    than the former King Giorgi XI of
    Georgia, under
    the Persian allonym `*Gorgīn Khan*'.

    But Shah Abbas I had a
    unique vision for a certain group of Armenians, and among his greatest
    achievements was his creation of a semi-autonomous Armenian merchant
    oligarchy in his new capital, Isfahan. In this exclusive, custom-built
    suburb called New Julfa ,
    the Armenians were permitted if not outwardly encouraged to preserve their
    distinct cultural, linguistic and religious identity, while melding
    harmoniously with the sovereign Persian socio-political infrastructure.
    Indeed, the Armenian merchant community of New Julfa became the crown jewel
    of the Safavid economy in the 17th century.

    Few people realize that some common words in English are vestiges of the
    Iranian silk imports to Europe. For example, the word `seersucker' comes
    from the Persian *shīr-u-shakar*, which means `cream and sugar' and denotes
    a thread color. The more familiar `pajamas' are from the word *p-jmah*,
    the contemporary word denoting trousers in Persian. Many other terms
    relating to textiles and clothing came from Persian into European languages
    as a result of New Julfan trade interactions.

    The merchants of New Julfa were among the wealthiest merchants in the Old
    World by the end of the 17th century. Contemporary French traveler Jean
    Chardin wrote that, in 1673=80`
    just two generations after the Julfan Armenians were exiled from the
    Caucasus to Iran- Agha Piri, the head of the Armenian Community of
    Isfahan
    and one of its richest merchants, owned a fortune greater than
    2,000,000 *livres
    tournois *(the equivalent of 1,500 kg of gold). Contrast with the textile
    merchants Beauvais and Amiens (the wealthiest merchants in France in the
    same period), the wealth of these two inventoried at their deaths amounted
    to 60,000 and 163,000 *livres tournois* respectively-a figure then
    considered astronomical. Yet these two figures combined amounted to barely
    a tenth of Agha Piri's fortune.


    St. Thaddeus Monastery (Pers: Qarakelis, Arm: Sourp T'adeos Vank), Maku,
    Iran

    The Safavids were determined to please the New Julfans while simultaneously
    transforming their exclusive suburb into a strategic center of religious
    and mercantile activity for Armenians around the world. Indeed this
    royally-backed centrism effort is reflected in the official Armenian title
    for the provost of the suburb, *Hayots T'ak'avor* (=80=9CKing of Armenians').
    Shah Abbas I even issued a *farmn* in 1615 to dismantle the holiest church
    to the Armenian Orthodoxy, the Echmiadzin
    Church in
    the Caucasus, and have the stones transported to New Julfa and reassembled
    to form a new mother church for the Armenian people according to the
    architectural taste of the Armenian clergy in Isfahan. The New Julfan
    merchant council however staunchly opposed this act, and eventually settled
    for the removal of just a few foundation stones for the construction of the
    superficially mosque-like Vank Cathedral (*Sourp Amenaprgich Vank*). The
    Catholicos of Echmiadzin approved the creation of a new `Diocese of New
    Julfa' in Isfahan, which became known as the `Diocese of Persia and India' (
    *Parska-Hndkastani T'em*) headed by the `Archbishop of New
    Julfa', and had
    jurisdiction over all Armenian communities in Persia, India, and Java.


    Dzordzor Chapel (Armenian: Sourp Astvatsatsin), Northern Iran

    It is only logical that the relationship between the New Julfans and the
    Safavid royal family was incredibly warm and politically-loaded, for these
    merchants were the wealthiest lot in the realm behind the Shah himself. A
    notably prosperous and powerful early provost of the suburb, Khoja Nazar of
    the Shafraz family, is even called `Shah Nazar' in Persian
    mercantile
    documents-a faculty that was unthinkable for any of his Muslim
    contemporaries.

    The Shah allowed the New Julfans to wear their distinctive Armenian garbs
    and headgear, and ruled unconditionally in their favor in disputes with
    Muslims. At the request of the New Julfans, the Shah issued a *farmn*
    forbidding
    European evangelists such as Franciscans,
    Capuchins,
    Jesuits, and Carmelites from proselytizing in New Julfa. Most notably, he
    stopped the schemes of a certain Portuguese Augustinian monk in Isfahan
    named Diego who sought to align New Julfa with the Roman Catholic Church
    and bring the Armenians into communion with the Papacy.

    Prominent New Julfan families even made a regular tradition of inviting the
    Shah to their mansions to celebrate Christmas festivities and `Epiphany',
    wherein children born up to two months before Christmas were baptized in
    the Zyandeh Rûd in the Shah's presence. Tavernier gives
    a splendid account
    of Christmas meals, wherein the Shah's gold tableware would be transported
    from the palace to the host's house along with food from the royal
    kitchen.
    After the meal, the Armenians would offer magnificent gifts including large
    amounts of silver, gold, and valuable gifts of European origin to the Shah
    in gold basins. But this was nothing much compared to the principle gift
    that went to the Shah's mother on Christmas Day.


    Si-o-Se Pol (previously Allahverdi Khan bridge) spanning the Zayandeh Rud

    The Armenians of New Julfa served as brokers on behalf of Persia in both
    commercial and political contexts due to their common faith with Christian
    Europe and their familiarity with the languages and the traditions of the
    peoples of both East and the West. The provost (*kalntar*) of New Julfa
    was chosen to hold official receptions of foreign embassies to Isfahan on
    the Allahverdi Khan bridge (later renamed Si-o-Se Pol), and the Armenians
    acted as a welcoming committee often introducing foreign visitors to the
    court. Hovhannes Vardapet, a native of New Julfa, introduced the first
    printing press into Persia from Italy, and the first book printed in Iran
    was the Armenian*Saghmos* (Psalms) in 1638. It was also the Armenians of
    New Julfa who reportedly supplied the Shah with 200 modern European
    firearms-the first of their kind in Iran-during the fall of Isfahan to the
    invading Ghilzai Afghans in 1722.


    Children in traditional Armenian costume, New Julfa, Isfahan (1993)

    The Armenian vernacular of Isfahan developed a highly distinct character
    from other Eastern varieties of the
    language marked
    by sound shifts under influence from Persian, retention of Armenian lexical
    and phonemic archaisms (most notably the alveolar pronunciation of =80=9CÕ=90' as
    that is highly distinctive of modern-day Isfahani Armenians), and
    the
    vast number of Persian loanwords, phrases, and calques (i.e. coll.P *tamūm
    shod o raft* =86' JA *verchatsav gnats*) that made their way into everyday
    speech. Among these lexical borrowings was `*akhtibar*' (from
    Persian
Working...
X