Announcement

Collapse
No announcement yet.

Dogan Akhanli : "Le Silence D'Anne"

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Dogan Akhanli : "Le Silence D'Anne"

    DOGAN AKHANLI : "LE SILENCE D'ANNE"

    http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=71563
    Publié le : 22-02-2013

    Info Collectif VAN - www.collectifvan.org - Le Collectif VAN vous
    présente un article traduit le 21 décembre 2012 par Georges Festa
    pour le site "Armenian Trends - Mes Arménies", d'après un article
    en anglais de Muriel Mirak-Weissbach publié sur le site The Armenian
    Mirror-Spectator.

    Armenian Trends - Mes Arménies

    vendredi 21 décembre 2012

    Dogan Akhanli - Annes Schweigen / Anne's Silence / Le Silence d'Anne

    Légende photo: © Theater unterm Dach Berlin Prenzlauer Berg und
    Theater im Bauturm Köln, 2012

    Un projet germano-turco-arménien met en scène la quête d'identité

    par Muriel Mirak-Weissbach

    The Armenian Mirror-Spectator, 22.12.2012

    BERLIN - Elle s'appelle Sabiha, le même prénom que la fille adoptive
    préférée de Mustafa Kemal (Ataturk), qui fut en tant qu'aviatrice
    un symbole pour sa nation. Mais cette Sabiha est allemande et vit avec
    sa mère immigrée, qu'elle appelle Anne - Â" mère Â" en turc. Cette
    Sabiha, comme nous l'apprenons de sa meilleure amie (en fait, son
    âme soeur), elle aussi prénommée Anne, est allemande a 150 % et
    n'apprend le turc que lorsqu'elle s'inscrit a l'université. Elle
    se sent bientôt attirée par les milieux nationalistes turcs et
    participe même a des manifestations nationalistes, en l'honneur de
    Talaat Pacha, par exemple.

    Mais qui est vraiment Sabiha ? Est-elle allemande ? Est-elle turque ?

    Ou est-elle, peut-être, quelque chose d'autre ? Se pourrait-il
    qu'elle soit arménienne ?

    Telle est la question posée par une nouvelle pièce, dont les débuts
    ont eu lieu a Berlin au Theater unterm Dach [Théâtre sous le grenier]
    en octobre dernier. Ecrite par Dogan Akhanli, auteur et militant
    germano-turc très connu, la pièce, intitulée Annes Schweigen
    [Le Silence d'Anne], est un monologue, joué brillamment par Bea
    Ehlers-Kerbekian, d'origine arménienne, et mis en scène avec un
    esprit créateur étonnamment moderne par Ron Rosenberg. La pièce
    théâtralise une quête d'identité personnelle dans le contexte
    d'une confrontation polémique avec la politique officielle turque de
    négation du génocide, une politique qui est au centre de l'identité
    nationaliste. Comme le précise la brochure de présentation,
    cette production présente Â" l'impossibilité de parler propre aux
    générations qui ont succédé aux criminels nationalistes Â" dans
    cette quête, tandis que Sabiha, Â" en vivant et en exprimant son
    conflit personnel, peut se trouver et surmonter le cycle de violence,
    de suppression de la mémoire, de perte d'identité et d'isolement. Â"

    Sabina condamne, quant a elle, l'idéologie nationaliste et accepte
    de traduire un discours pour un intellectuel très connu, venu de
    Turquie a Berlin prendre la parole lors d'une Â" journée d'action Â"
    organisée par les nationalistes turcs le 15 mars, afin de commémorer
    l'anniversaire de l'assassinat de Talaat Pacha, rue Hardenbergstrasse.

    Elle ne peut se résoudre a traduire certaines phrases menacantes,
    proférées par l'orateur a l'encontre de Hrant Dink, l'éditeur
    d'Agos, lequel avait enquêté sur l'ascendance arménienne de la
    fille adoptive d'Ataturk, Sabiha, car elle pense que ces expressions
    choqueront en Allemagne. Néanmoins, dans son bref discours qui suit,
    elle dénonce elle aussi le génocide comme un mensonge. Elle a
    décide de commencer son discours par une blague, a savoir suggérer
    qu'elle aussi est arménienne, puisqu'elle s'appelle Sabiha. A son
    grand étonnement, au lieu d'éclater de rire, les gens s'écrient :
    Â" Pourvu que non ! Â". La mère de Sabiha est venue aussi avec elle
    au rassemblement et, lorsqu'elles retournent chez elles, elle demande
    a sa mère pourquoi elle s'appelle Sabiha. C'est alors qu'elle apprend
    qu'en fait, elle fut prénommée d'après la fille adoptive d'Ataturk.

    Un jour, la mère de Sabiha meurt subitement, s'effondrant sur le
    sol de la cuisine. Lorsque sa fille, en proie a la panique, défait
    le chemisier de sa mère pour tenter de l'aider a respirer, Sabiha
    découvre une croix arménienne tatouée entre ses seins et est
    profondément choquée. Plus tard, elle retrouve une croix d'argent
    et une Bible dans l'armoire a trousseau de sa mère décédée, ainsi
    qu'un exemplaire d'Agos, que sa mère avait obtenu de l'orateur turc
    lors de la manifestation, lequel l'avait brandi tout en dénoncant
    Dink. Après avoir lu le journal, Sabiha appelle la rédaction d'Agos
    et confie a l'éditeur qu'elle pense, elle aussi, être arménienne. Sa
    réponse, nous précise-t-elle, fut : Â" Dans ce pays, nul ne peut
    être sÃ"r de son identité. Â"

    Lorsque que la balle d'un assassin tue Hrant Dink, Sabiha suit
    les événements a la télévision turque, participant de loin
    aux funérailles, tandis que des milliers de Turcs brandissent des
    pancartes déclarant Â" Nous sommes tous Hrant ! Nous sommes tous
    arméniens ! Â" et qu'elle est témoin de l'appel déchirant de
    sa veuve.

    La vision finale de Sabiha est celle de sa mère en compagnie de
    milliers de femmes attristées comme elle, s'élevant et transformées
    en grues prenant leur envol. Â" Il est temps maintenant, dit-elle,
    de briser le silence d'Anne. Â"

    Dans ce monologue solidement composé, la comédienne Bea
    Ehlers-Kerbekian joue tous les rôles, donnant ainsi une expression
    artistique a des identités différentes, mais liées entre elles. Elle
    apparaît tout d'abord sur scène comme l'amie de Sabiha, Anne, qui
    déclare qu'elles sont toutes deux nées le même jour et sont donc
    comme Â" jumelles Â", l'une des deux, Anne, incarnant apparemment
    l'identité allemande. Puis la comédienne joue Sabiha s'apprêtant a
    se rendre a la manifestation avec sa mère. La même femme apparaît
    sous les traits de l'irascible orateur lors du rassemblement, puis
    saute dans le rôle de Sabiha racontant le reste de l'histoire. Dans
    les échanges entre mère et fille, la comédienne joue a nouveau les
    deux parties, passant habilement de la dame âgée et réservée a la
    personnalité vive, complexe, de Sabiha. En présentant tout d'abord
    son amie, puis Sabiha, puis sa mère, puis les autres personnages, et
    en en faisant le portrait par une seule et même actrice, le dramaturge
    réussit a nous montrer les aspects multiples de l'identité de son
    héroïne et le conflit qui les oppose. Composer une telle pièce est
    un pari littéraire, que le dramaturge a emporté en sélectionnant
    des épisodes isolés et en les juxtaposant par thème ; par exemple,
    il opère aussi dans son récit des références aux traumatismes
    identitaires dans l'expérience historique allemande. Jouer ce genre
    de monologue, en conservant l'individualité de chaque personnage,
    tout en respectant la continuité thématique et artistique, exige
    ainsi une concentration hors pair et de véritables dons d'acteur. Le
    public n'est pas étonné d'apprendre que Bea Ehlers-Kerbekian a
    remporté de nombreux prix pour son jeu du monologue.

    Dogan Akhanli a exploré le thème du génocide arménien dans un
    premier roman et joue un rôle actif en Allemagne dans des projets
    visant a aider Allemands, Turcs et Arméniens a travailler leur
    histoire commune, dans un effort pour reconnaître la réalité et
    parvenir a une réconciliation. Sa présente entreprise, dont la
    concision et la structure poétique rehaussent l'impact, constitue
    une nouvelle contribution a ce processus social consistant a aborder
    un passé tourmenté ; car, après chaque représentation de cette
    courte pièce (d'une durée d'une heure a peine), les spectateurs ont
    l'occasion d'entendre des exposés par des historiens, des sociologues
    et autres intervenants impliqués dans la résolution de conflits
    et ainsi de suite, de débattre de questions plus larges avec eux,
    ainsi qu'avec l'A., le metteur en scène et la comédienne. Ce genre
    d'événements culturels joue un rôle essentiel dans le processus
    de débat en cours, non seulement en Allemagne, autour du génocide
    arménien, mais aussi en Turquie même, où la quête d'identité
    véritable des citoyens a donné naissance a un grand nombre d'Å"uvres
    littéraires, suscitant un large débat social autour des événements
    de 1915.

    Cette nouvelle Å"uvre dramatique sera présentée en janvier lors
    d'événements en Allemagne honorant la mémoire de Hrant Dink,
    tandis que des représentations sont programmées a Istanbul et Erevan.

    Espérons qu'une version anglaise soit bientôt accessible a un
    public américain.

    ___________

    Source : http://www.mirrorspectator.com/pdf/122212.pdf Traduction :
    © Georges Festa - 12.2012.

    Retour a la rubrique

    Source/Lien : Armenian Trends - Mes Arménies

Working...
X