Announcement

Collapse
No announcement yet.

Did The Armenian Writers Conference Walk The Talk?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Did The Armenian Writers Conference Walk The Talk?

    DID THE ARMENIAN WRITERS CONFERENCE WALK THE TALK?

    [ Part 2.2: "Attached Text" ]

    [28394.jpg] 21:24, July 26, 2013

    By Lucine Kasbarian

    "Armenian writers who, as a result of bitter fate, create in foreign
    languages are not foreigners, but faithful and dedicated ambassadors
    of their Armenian blood and spirit in non-Armenian surroundings."

    -- Sarkis Guiragossian, Aztag daily newspaper, 2005

    There are several schools of thought about how to behave in a foreign
    country. "When in Rome, do as the Romans do," is one such advisory.

    But - and I'm really thinking of Armenia-Diaspora relations, what
    about a self-identifying Roman whose family has been in exile for
    several generations? What if this individual often visited Rome and
    participated in its culture with an eye on solidarity with its
    people? And what if Rome was in economic and political turmoil, and
    the people were leaving in droves? Could one then afford to merely
    "do as the Romans do?"

    Such questions arose in my mind during my recent 40-day stay
    in Armenia and Artsakh, which concluded in my participation in the
    Fifth Conference of Writers of Armenian Origin Composing in Foreign
    Languages. The Conference took place from July 11 to 15, 2013 at the
    Writer's House in Tsaghgatsor, 40 km northeast of Yerevan.

    Sponsored by the Diaspora Ministry, the Armenian
    Writer's Union (AWU), and the Armenian General
    Benevolent Union (AGBU), the Conference hosted about 40
    writersfrom Armenia, Artsakh, Canada,England, Fran ce, Hungary, Iran, Kuwait, Lebano
    n, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden, Syria,Tur key, and the USA. 

    A Golden Opportunity

    An often-heard comment from Diasporan repatriates to Armenia is that
    its positives are not trumpeted frequently enough in the global
    Armenian news media. While the majority of Diaspora Armenians who
    write about Armenia's problems are not covert operatives who want
    to see this country fail but a compassionate community who wish
    to see Armenia succeed, it would still serve us to indulge in some
    well-deserved praise. As an example, the Tsaghgatsor conference is
    an outstanding concept that has been made into a reality. Where else
    do we have writers of Armenian descent gathering with the potential
    to testify, network, brainstorm, cross-pollinate ideas and sow the
    seeds for future collaborations?

    Not to be confused with the Pan-Armenian Media Conference, this
    Conference mainly involves writers of literary fiction and poetry,
    with some non-fiction writers thrown in for good measure. The
    Pan-Armenian Conference is a much larger affair, comprising print,
    broadcast and online news media editors and contributors from our
    global Armenian nation.

    Unable to establish contact with the organizers while in the USA,
    I visited the Diaspora Ministry while in Yerevan to register for
    the Writer's Conference. Even then, bringing copies of the books
    I'd written, I did not know if I'd be accepted. This is because in
    prior years one did not apply for participation but was selected for
    inclusion, and often through recommendations from the AWU. As far as
    I know, this practice is still in effect, but really should not be.

    Though I had, in previous years, inquired about attending the Diaspora
    Ministry's media conferences and receiving its e-newsletters,
    my requests had inexplicably gone unanswered. One Diasporan
    editor-colleague suggested that I not hold my breath for an invite
    to conferences sponsored by the Diaspora Ministry. He had observed
    that many writers reporting about the more "unflattering" aspects of
    the Armenian reality were simply excluded from such gatherings. To
    my advantage, no one at the Ministry office appeared to check into
    my suitability before accepting me into the Conference.

    Thus, this article is the result of my opportunity to bear witness
    to what happens at such gatherings.

    Establishing a Global Dialogue

    The use of headphones at various Diaspora conferences has been very
    important because it enables non-Armenian speaking attendees to receive
    simultaneous translations of the proceedings and thus contribute to the
    discourse. The absence of headphones at the Conference was alarming,
    especially as the stated purpose of the Conference was to spotlight
    those who write in foreign languages.

    Not surprisingly, several attendees expressed to me that they felt
    like outsiders at the Conference, as no official provision was made to
    consistently translate. And, as several presenters were not given an
    opportunity to have their speeches or works verbally translated for
    the benefit of those present, some delegates told me that they felt
    like unwanted step-children invited under false pretenses, since they
    were unable to participate in whatever minimal dialogue there was --
    figuratively put into a corner as if punished or trivialized for not
    knowing the Lingua Franca. 

    As it turns out, history was repeating itself. An article retrieved
    from the Armenian Mirror-Spectator of November 2011 reported that
    no formal translation services were provided at the Conference of
    Armenian Writers in Foreign Languages, held in October of that year.

    If this Conference is to continue, it is crucial that official
    translators be provided.

    Half the Conference participants hailed from Armenia and Artsakh. The
    proceedings, held in the Eastern Armenian dialect, seemed to serve
    the native Armenians first, and then, to a lesser degree, those
    Diasporans who spoke Armenian. Writers in the latter category were
    generally limited to either a 5-minute presentation on a stated
    theme or a brief description of their new work. How could they not
    help but feel as if the defacto purpose of the Conference was not to
    spotlight their poetic artistry and perceptions but to be "talked at"
    and prohibited from participating in a meaningful way? An opportunity
    for genuine intellectual discussion was missed. If this Conference
    is to continue (and the next one is scheduled for 2015 on the subject
    of the Armenian Genocide), the above aspects must dramatically change.

    Perhaps one new approach could feature the creation of subgroups
    within a conference, wherein more participants can express their views.

    A Forum to Present Ideas

    The main themes and activities of the Conference centered around
    "Globalization and National Identity" in which participants read works
    or observations on the topic of globalization (in the multicultural
    sense rather than the economic). The Conference included a session on
    William Saroyan. Essays, remembrances and poems about the author and
    playwright were read aloud. There was also a session on new books,
    in which participants introduced their new works. 

    Well-known academics in Armenia steered the Conference, including three
    long-time fixtures on the literary front in Armenia. Each has published
    large bodies of work and dedicated himself to the field of literature.

    What was astounding, however, was how each comported himself at the
    Conference. These men acted like commissars whose objectives were to
    attempt to control public opinion or its natural expression. Some took
    45 minutes to speak while allowing others only 5 minutes, commanding
    some to ampopeh! (abbreviate!). They would verbally interrupt and
    angrily contradict other writers with whom they disagreed. They gave
    their favorite persons - some of them not even conference delegates
    - more time to present their work. They acted as arbiters of which
    presentations were worthy of translation. And if a session ran long, it
    was usually a Diasporan delegate asked to relinquish his time to talk. 

    There were other local participants who were surprisingly discourteous
    to delegates. The rule of thumb seemed to be, "unless you are
    presenting your own speech or paper, you should feel free to hold
    loud and lengthy side conversations with others, work on your laptop,
    take phone calls or launch your Facebook page." If a conference abroad
    were conducted this way, it would be the object of ridicule.

    Upon witnessing these behaviors, I decided to use my allocated 5
    minutes not to talk about Globalization and National Identity in
    the literal sense, but in what our dispersion could help us achieve
    in the long term. I discussed what I'd like to see happen at future
    conferences.

    This included a desire to see the future participation of the Armenian
    Journalists Union, the Yerevan Press Club, Diasporan newspaper editors
    and contributors, Armenian and Diasporan publishers, booksellers,
    librarians and translators so that we may interact and grow into a
    massive, persuasive literary force in our respective communities and
    the world. I wished to see some of our best books being published
    in Armenia today - in the Armenian language as well as in foreign
    languages - be presented at future Conferences so that we can find
    ways to introduce and sell them in the Diaspora. I asked to hear from
    our best editors and translators - both from Armenia and the Diaspora
    -discussing our best contemporary writers as well as those famous
    works that have yet to be translated into foreign languages but deserve
    to be, and how we can make that a reality. I asked that we encourage
    young generations of writers to participate in these conferences and
    for specialists to be invited to talk about developments in the craft
    and business of writing, or even how one can become a "literary agent"
    who can represent global Armenian writers to foreign publishers so
    that the world can know of our great talents. And I asked that we
    think about the creation of a global Armenian writers society that
    can provide lectures and job banks and even develop a national agenda
    around what sorts of articles or novels could be useful to the Armenian
    people and nation in the foreign press at any given time.

    While my remarks generated comments of support from some delegates,
    the organizers themselves were visibly riled, sought to marginalize
    the remarks, and did not permit me to translate my own words from
    the Armenian into the English.

    A few Diasporan delegates later approached me to tell me that some
    of the issues I raised had come up at previous Conferences. Some
    returnees from previous Conferences told me that hackneyed speeches
    they could not bear to hear repeated had brought about notable
    apathy at the Conference. Others told me that since they brought up
    similar issues at previous Conferences to no avail, they now simply
    tried to benefit from the valuable networking opportunities such
    a Conference provides. Sure enough, when delegates had a chance
    to interact with one another during free periods, manyprofoundly
    collegial, sincere and abiding connections were made.

    Later, a senior Armenian-American writer offered his views to me. He
    said that by speaking out at the Conference, I was only giving
    organizers further reason to be defensive and protective over their
    respective turfs. He suggested that we "work within the system" to
    help the society evolve, a comment I often heard this summer from
    Diasporan repatriates working for NGOs. Sincethe senior writer in
    question received literary medals from the Diaspora Ministry and AWU
    (one at the fourth conference, and one at this fifth conference),
    I wondered if that is why he was willing to go along with the status
    quo. If so, is this not a short-sighted action that helps keep the
    corrupt in power?

    Propaganda Ministry?

    On the last day of the Conference, the delegates were shown a
    promotional video extolling the achievements of the Diaspora (or
    should I say, Propaganda?) Ministry. By then, I had concluded that the
    purpose of the Conference was not to give us space to think and share,
    but to tell us what to think. A conference participant approached the
    lectern during the closing session to say that an opportunity was not
    provided for delegates to dialogue during the presentations or offer
    feedback at the close of the Conference. She had also hoped that
    delegates would get an idea of what the AWU's objectives and goals
    were, in general and surrounding this Conference. Instead of being
    asked to listen throughout the Conference, she said that delegates
    could have discussed issues and talked about what the AWU and the
    Diaspora Ministry could do - such as promoting and fundingArmenian
    literature abroad -- instead of asking delegates to listen to praise
    about the Ministry and established writers about whom we already knew
    so much. In response to this delegate, who was, of course, told to
    keep her comments short, an organizer took all the time he needed
    to rebut the delegate's comments, even though his response did not
    address her concerns. As he raised his voice to her, he said she was
    not raised with manners in her country of origin and was told to put
    her complaints in writing.

    To dispel any notions that there may have been a unilateral "us and
    them" attitude among delegates, let me add that a local delegate
    later told me that she and other members of the Writer's Union had,
    in the past, raised the same sorts of concerns to the leadership.

    Learning of their discontent sowed seeds of hope within me. Imagine if
    like-minded Armenian and Diasporan writers independently and routinely
    met with an eye, not just to foster mutual understanding, but also
    to cultivate literary (and dare I say nation-building) initiatives?

    When, on the last day of the Conference, our group met with Diaspora
    Minister Hranush Hakobyan, a Conference organizer announced that we
    had had a "significant discussion" about Globalization and the National
    Identity. When that discussion occurred is beyond my comprehension. I
    did notice, however, that for his presentation to the Minister,
    he had English and Russian translators.

    Hakobyan, in her words of welcome to the delegates, made five
    requests of the conventioneers. These were quite mystifying,
    since writers in the Diaspora have been pursuing these avenues
    for some time with apparently little involvement from the Armenian
    government, and moreover, with the hope that Armenia would pursue
    the same initiatives. She asked that writers of the Diaspora collect
    genocide survivor stories to publish for 2015; write about Hai Tahd
    in non-Armenian media; educate non-Armenian writers through networking
    about Hai Tahd; influence Turkish journalists, especially those writing
    truthfully about Armenian issues; and insist on our rightful demands
    as the Diaspora as well as a global nation.

    Being late for our meeting with Minister Hakobyan, we observed
    her excusing herself in order to officiate at a large gathering
    of Diasporan youth participating in the "Ari Tun" ("Come
    Home"; http://aritun.am/en/ ) program in which they spend two weeks
    developing bonds withArmenia. Initially asked to view a video about
    what the Diaspora Ministry was doing to resettle Syrian-Armenians
    into Armenia, the writers were instead ushered in to join a large
    celebratory gathering for the "Ari Tun" participants.

    The event was attended by a slew of journalists and filmed for national
    television. At this time, Minister Hakobyan took the opportunity
    to bestow the William Saroyan Literary Medal upon two Diasporan
    writers from the Conference for "contributing to the dissemination
    of Armenian culture in the Diaspora and making great contributions
    to the strengthening of relations between Armenia and the Diaspora
    and relations within Diaspora Armenian communities."

    I believe that any Diasporan writer who makes the effort to
    attend such a Conference does so with a spirit of enthusiasm and
    cooperation. Judging by how attentive Diasporan delegates were, I
    can safely say that they demonstrated a respectful attitude toward
    their fellow participants and hosts. However, the behaviors of the
    Conference leadership and some local writers made it difficult to
    maintain a respectful atmosphere. Preventing dialogue, shouting
    people down and interrupting with demeaning comments do not engender
    a spirit of mutual trust or cooperation. It was as if the hosts
    insisted on having the upper hand instead of seeing Armenia and
    the Diaspora as two parts of a fully functioning body. In the end,
    though many great efforts were put into the initiative, the Conference
    was largely self-defeating and wasteful. If future Conferences had
    a more comprehensive and clearly stated purpose, along with better
    organization, they could be extremely successful.

    I wish to express profound gratitude to Herminè Navasardyan of the
    Armenian Writer's Union and Greta Mnatsakanyan of the Diaspora
    Ministry for meeting their many obligations with dedication and
    gracious efficiency. They demonstrated sincere affection for the
    Conference delegates and hopefully felt the return of camaraderie
    they so generously offered.



    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X