TURKISH WRITERS BECOME POPULAR IN ARMENIAN ARTS AND CULTURE SCENE
Hurriyet Daily News, Turkey
Sept 6 2013
ISTANBUL - Hurriyet Daily News
by Vercihan Ziflioglu
With the current Translation and Publication Grant Program of Turkey
(TEDA) project, the Armenian translation of Turkish literary works
has become popular
Turkish literature is currently very popular in Armenia. Most of
the prestigious publishing houses and also the small bookstore at
famous Opera Square in Yerevan contain many books by Orhan Pamuk and
Elif Å~^afak.
Books by Turkish authors are published by the Antares publishing
house, with exclusive covers. Speaking to the Hurriyet Daily News,
Antares Publishing CEO and Chairman of Board Armen Martirosyan said
Pamuk and Å~^afak's books had been translated into Armenian after an
agreement made with their Turkish publishers.
Martirosyan said they were supported by the Translation and Publication
Grant Program of Turkey (TEDA) project and their cooperation was
supported by the Turkish Culture and Tourism Ministry.
The basis of TEDA is subvention granted for the translation and
printing of distinguished works by celebrated authors, as specified
in the Directions and Application form by the ministry.
The purpose of TEDA is to merge the Turkish cultural, artistic and
literary spirit with intellectual circles abroad, and to orient people
to the sources of Turkish culture, art and literature.
Martirosyan said there were other books that would be translated. This
doesn't just involve Turkish works, he added, as Armenian works will
also be translated into Turkish.
He said both Pamuk and Å~^afak had been invited to Armenia as part
of the Yerevan 2012 World Book Capital project, but did not reply.
"We considered inviting them because we think cultural dialogue is
very important," Martirosyan said.
He added that when someone deals with Armenians this person attracts
a lot of attention in the world, and this was particularly true as
Pamuk and Å~^afak touched on issues related to genocide.
About the TEDA project
With the translation support program launched by TEDA, Turkish writers
have spread their influence and fame across the world.
The support began in 2005 and started with 39 works. Among the authors
whose works have been translated, Orhan Pamuk, Orhan Kemal and Ahmet
Hamdi Tanpınar are the most read writers of Turkish literature.
According to TEDA, Turkish culture, arts and literature have
contributed to universal culture and science, notably through the
literary products that flowered in various geographies in different
languages and in different styles throughout history. Both the
effects of Anatolian, Mediterranean and Mesopotamian civilizations,
and the cultural interrelations established both with Eastern and
Western societies, have strongly influenced Turkey's rich cultural,
artistic and literary heritage.
September/06/2013
http://www.hurriyetdailynews.com/turkish-writers-become-popular-in-armenian-arts-and-culture-scene.aspx?pageID=238&nID=53910
From: A. Papazian
Hurriyet Daily News, Turkey
Sept 6 2013
ISTANBUL - Hurriyet Daily News
by Vercihan Ziflioglu
With the current Translation and Publication Grant Program of Turkey
(TEDA) project, the Armenian translation of Turkish literary works
has become popular
Turkish literature is currently very popular in Armenia. Most of
the prestigious publishing houses and also the small bookstore at
famous Opera Square in Yerevan contain many books by Orhan Pamuk and
Elif Å~^afak.
Books by Turkish authors are published by the Antares publishing
house, with exclusive covers. Speaking to the Hurriyet Daily News,
Antares Publishing CEO and Chairman of Board Armen Martirosyan said
Pamuk and Å~^afak's books had been translated into Armenian after an
agreement made with their Turkish publishers.
Martirosyan said they were supported by the Translation and Publication
Grant Program of Turkey (TEDA) project and their cooperation was
supported by the Turkish Culture and Tourism Ministry.
The basis of TEDA is subvention granted for the translation and
printing of distinguished works by celebrated authors, as specified
in the Directions and Application form by the ministry.
The purpose of TEDA is to merge the Turkish cultural, artistic and
literary spirit with intellectual circles abroad, and to orient people
to the sources of Turkish culture, art and literature.
Martirosyan said there were other books that would be translated. This
doesn't just involve Turkish works, he added, as Armenian works will
also be translated into Turkish.
He said both Pamuk and Å~^afak had been invited to Armenia as part
of the Yerevan 2012 World Book Capital project, but did not reply.
"We considered inviting them because we think cultural dialogue is
very important," Martirosyan said.
He added that when someone deals with Armenians this person attracts
a lot of attention in the world, and this was particularly true as
Pamuk and Å~^afak touched on issues related to genocide.
About the TEDA project
With the translation support program launched by TEDA, Turkish writers
have spread their influence and fame across the world.
The support began in 2005 and started with 39 works. Among the authors
whose works have been translated, Orhan Pamuk, Orhan Kemal and Ahmet
Hamdi Tanpınar are the most read writers of Turkish literature.
According to TEDA, Turkish culture, arts and literature have
contributed to universal culture and science, notably through the
literary products that flowered in various geographies in different
languages and in different styles throughout history. Both the
effects of Anatolian, Mediterranean and Mesopotamian civilizations,
and the cultural interrelations established both with Eastern and
Western societies, have strongly influenced Turkey's rich cultural,
artistic and literary heritage.
September/06/2013
http://www.hurriyetdailynews.com/turkish-writers-become-popular-in-armenian-arts-and-culture-scene.aspx?pageID=238&nID=53910
From: A. Papazian