AFFAIRES DINK ET ERGENEKON : UN NOUVEAU PROCUREUR
http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=78532
Publié le : 14-02-2014
Info Collectif VAN -www.collectifvan.org - Â" Le procureur Murat
İnam a été nommé pour le procès du complot de coup d'Ergenekon
et le procès de l'assassinat du journaliste turco-arménien Hrant
Dink, après que le procureur Muammer AkkaÅ~_ a été démis de
ses fonctions suite a une purge judiciaire le mois dernier. Â" Nota
CVAN : Les journaux de langue anglaise désignent régulièrement
les Arméniens de Turquie sous l'appellation de Turkish-Armenians,
Armenian-Turkish ou Armenian-Turks (en francais "Turco-Arméniens" ou
"Arméno-Turcs"). La version anglaise est acceptablemais la traduction
en francais pose problème. Si les Arméniens sont bien des citoyens
de Turquie, en aucun cas ils ne se définissent comme "Arméno-Turcs"
ou "Turco-Arméniens". Le Collectif VAN traduit textuellement les
articles, mais attire l'attention des lecteurs sur le fait que
l'expression Â" Arméniens de Turquie Â" correspondrait mieux a
l'identité dont se réclament ces derniers. De même, la presse
turque de langue anglaise utilise régulièrement la phraséologie
négationniste Â" so-calledgenocide Â" (en francais Â" soi-disant
génocide Â") ou autres subtilités pour contester la définition
de génocide. Si nous les traduisons intégralement, ce n'est bien
évidemment pas pour donner un écho a ces thèses détestables, mais
pour suivre l'évolution (ou la non-évolution) des médias turcs et
- par conséquent - de la société civile en Turquie. Le Collectif
VAN vous propose la traduction d'un article en anglais paru sur le
site du journal turc Hurriyet le 10 février 2014.
Hurriyet
10 février 2014
Légende : Des milliers de personnes ont manifesté pour marquer le
septième anniversaire de l'assassinat du journaliste turco-arménien
Hrant Dink, a Istanbul en Turquie, dimanche 19 janvier.2014. DHA Photo
Un nouveau procureur nommé pour les procès Ergenekon et Dink
Le procureur Murat İnama été nommé pour le procès du coup d'Etat
Ergenekonet le procès de l'assassinat du journaliste turco-arménien
Hrant Dink, après que le procureur Muammer AkkaÅ~_a été démis de
ses fonctions suite a une purge judiciaire le mois dernier.
Ä°nama recu tous les dossiers des procès dont AkkaÅ~_ s'occupait a
Istanbul, y compris le cas Ergenekon et l'affaire de l'assassinat de
Hrant Dink.
AkkaÅ~_ avait voulu ouvrir une deuxième vague d'enquêtes de
corruption tout de suite après la première qui avait perturbé
l'agenda le 17 décembre 2013. Il en avait été empêché, car le
nouveau chef de la police d'Istanbul, Selami Altınok avait refusé
d'exécuter les ordres du procureur et de procéder a des arrestations.
AkkaÅ~_a ensuite été nommé au bureau du procureur général de
Tekirdag par une décision du Conseil suprême des juges et des
procureurs (HSYK) le 16 janvier.
©Traduction de l'anglais C.Gardon pour le Collectif VAN - 11février
2014 - www.collectifvan.org
Retour a la rubrique
Source/Lien : Hurriyet
From: Baghdasarian
http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=78532
Publié le : 14-02-2014
Info Collectif VAN -www.collectifvan.org - Â" Le procureur Murat
İnam a été nommé pour le procès du complot de coup d'Ergenekon
et le procès de l'assassinat du journaliste turco-arménien Hrant
Dink, après que le procureur Muammer AkkaÅ~_ a été démis de
ses fonctions suite a une purge judiciaire le mois dernier. Â" Nota
CVAN : Les journaux de langue anglaise désignent régulièrement
les Arméniens de Turquie sous l'appellation de Turkish-Armenians,
Armenian-Turkish ou Armenian-Turks (en francais "Turco-Arméniens" ou
"Arméno-Turcs"). La version anglaise est acceptablemais la traduction
en francais pose problème. Si les Arméniens sont bien des citoyens
de Turquie, en aucun cas ils ne se définissent comme "Arméno-Turcs"
ou "Turco-Arméniens". Le Collectif VAN traduit textuellement les
articles, mais attire l'attention des lecteurs sur le fait que
l'expression Â" Arméniens de Turquie Â" correspondrait mieux a
l'identité dont se réclament ces derniers. De même, la presse
turque de langue anglaise utilise régulièrement la phraséologie
négationniste Â" so-calledgenocide Â" (en francais Â" soi-disant
génocide Â") ou autres subtilités pour contester la définition
de génocide. Si nous les traduisons intégralement, ce n'est bien
évidemment pas pour donner un écho a ces thèses détestables, mais
pour suivre l'évolution (ou la non-évolution) des médias turcs et
- par conséquent - de la société civile en Turquie. Le Collectif
VAN vous propose la traduction d'un article en anglais paru sur le
site du journal turc Hurriyet le 10 février 2014.
Hurriyet
10 février 2014
Légende : Des milliers de personnes ont manifesté pour marquer le
septième anniversaire de l'assassinat du journaliste turco-arménien
Hrant Dink, a Istanbul en Turquie, dimanche 19 janvier.2014. DHA Photo
Un nouveau procureur nommé pour les procès Ergenekon et Dink
Le procureur Murat İnama été nommé pour le procès du coup d'Etat
Ergenekonet le procès de l'assassinat du journaliste turco-arménien
Hrant Dink, après que le procureur Muammer AkkaÅ~_a été démis de
ses fonctions suite a une purge judiciaire le mois dernier.
Ä°nama recu tous les dossiers des procès dont AkkaÅ~_ s'occupait a
Istanbul, y compris le cas Ergenekon et l'affaire de l'assassinat de
Hrant Dink.
AkkaÅ~_ avait voulu ouvrir une deuxième vague d'enquêtes de
corruption tout de suite après la première qui avait perturbé
l'agenda le 17 décembre 2013. Il en avait été empêché, car le
nouveau chef de la police d'Istanbul, Selami Altınok avait refusé
d'exécuter les ordres du procureur et de procéder a des arrestations.
AkkaÅ~_a ensuite été nommé au bureau du procureur général de
Tekirdag par une décision du Conseil suprême des juges et des
procureurs (HSYK) le 16 janvier.
©Traduction de l'anglais C.Gardon pour le Collectif VAN - 11février
2014 - www.collectifvan.org
Retour a la rubrique
Source/Lien : Hurriyet
From: Baghdasarian