Announcement

Collapse
No announcement yet.

Armenian Church Marks Feast Of Holy Translators St. Sahak And St. Me

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Armenian Church Marks Feast Of Holy Translators St. Sahak And St. Me

    ARMENIAN CHURCH MARKS FEAST OF HOLY TRANSLATORS ST. SAHAK AND ST. MESROP

    12:54 10/07/2014 >> SOCIETY

    The Armenian Church marks the Feast of Holy Translators St. Sahak
    and St. Mesrop on Thursday following the fourth week of Pentecost.

    Catholicos St. Sahak Partev and Archimandrite St. Mesrop (Vardapet)
    Mashtots are the founders of Armenian literature and ecclesiastical
    bibliography.

    St. Sahak Partev was the elder son of Catholicos St. Nersess the
    Great, and the last Catholicos of the Armenian Church who descended
    from the lineage of St. Gregory the Illuminator. He became Catholicos
    of All Armenians in 387 A.D., and reigned for an astounding 52 years.

    Being talented in music, and educated in the rhetorical arts,
    philosophy and linguistics, St. Sahak greatly contributed to the
    development of Armenian national culture. He was the strongest advocate
    for the creation of an Armenian Alphabet, and became its chief patron.

    St. Mesrop Mashtots was born in 360 A.D. and studied the Greek and
    Persian languages from childhood. He initially served as a scribe in
    the royal court. Leaving secular life behind, he becomes a monk and
    lives an ascetic life. During his preaching of the Gospel, St. Mesrop
    feels the necessity to create a distinct Armenian Alphabet and to
    have the Holy Bible translated into Armenian. For in those years, the
    Bible was only available in Greek and Syriac. In Armenia, there once
    were ciphers, or symbols, which were used by the former pagan priests.

    Following the Great Conversion of the Armenian nation to Christianity,
    the symbols fell into disuse, and the only remaining copy was in
    Mesopotamia with a bishop named Daniel the Syrian. Upon the order
    of King Vramshapouh, the symbols are brought to Armenia from Bishop
    Daniel. However, while teaching his new students by means of those
    symbols for a short period of time, Mesrop soon finds them to be
    lacking, as they were imperfect and defective. Together with his
    students he departs for Mesopotamia, and visits the cities of Antioch,
    Edessa, and Samosata, to conduct further research. In 404/405 A.D.,
    St. Mesrop creates the Armenian Alphabet through Divine Grace. For
    the first time in the history of the nation, the Armenian people had
    a specific and distinctive alphabet.

    Following the creation of the Armenian Alphabet, St. Sahak and St.

    Mesrop opened a school for translators in the city of Vagharshapat
    (Etchmiadzin). There they begin the translation of the Holy Bible into
    Armenian and did it so perfectly, that centuries hence the Armenian
    Translation is called the "Queen Translation of the Breath of God."

    The first sentence translated from the Holy Bible is the opening
    verse of the Book of Proverbs: "To know wisdom and instruction,
    to perceive the words of understanding."

    St. Mesrop Mashtots passed away in Vagharshapat, and was buried
    in his home village of Oshakan. According to tradition, during the
    entire journey of transferring the remains of St. Mesrop to Oshakan,
    a canopy of light fell upon the pilgrims and accompanied them until
    they reached the tomb. The Church of St. Mesrop Mashtots, which exists
    to this day, was built over his grave.

    http://www.panorama.am/en/society/2014/07/10/targmanchac-ton/



    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X