Announcement

Collapse
No announcement yet.

Gezi Lives!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Gezi Lives!

    GEZI LIVES!

    Qantara.de, Germany
    July 18 2014

    In "Gezi - A Literary Anthology", a volume of essays that was recently
    published in German, 19 Turkish authors and a photographer reflect
    on the motivation and dynamics of the Gezi movement. By Astrid Kaminski

    On the first anniversary of the Gezi protests in Istanbul, it seemed
    that the momentum had been lost. Like many other protest movements
    in recent years, the "Gezi Republic" developed out of a state of
    emergency. Long-term, however, no one can live simultaneously in
    two mutually-exclusive worlds. The question now is how the utopia of
    coexistence can be incorporated into everyday life.

    "Gezi - A Literary Anthology" is a collection of essays by Turkish
    authors, recently published by binooki-Verlag in Berlin. In it,
    the Armenian-Turkish writer Karin KarakaÅ~_lı reflects on the
    momentousness of the Gezi resistance, and describes how it is still
    having an effect today. "For a while, the Gezi protests gave us a
    sense of accomplishment, the condition of being the subject of an
    era rather than its witness," she writes. "We planted this inner
    knowledge in our hearts, and with that we set out. The straw that
    breaks the camel's back - we always carry it within us."

    The publishing house binooki, founded three years ago by the sisters
    Selma Wels and Inci Burhaniye, has already attracted a great deal of
    positive interest. It focusses on translating Turkish literature for
    a German readership. This is the first time its texts will appear
    in German translation first. The anthology has been compiled by the
    renowned translator Sabine Adatepe.

    Linguistic cosmos of the protests

    Multi-faceted "Gezi Republic": The recently-published Gezi anthology
    contains short stories, photos, essays, poems and illustrations that
    highlight the dynamics of the Gezi protests

    In "Gezi - A Literary Anthology", the energy of the protests is
    captured by 20 authors, all of whom actually took part in the
    demonstrations. They range from young, hip writers to bestselling
    author AyÅ~_e Kulin and the grand dame of politically-engaged
    literature, Oya Baydar.

    Gezi stood not just for resistance to autocratic policies that were
    becoming ever more restrictive. It was also a self-contained linguistic
    cosmos, full of slogans, symbols and new metaphors that demanded to be
    turned into literature. This anthology, which includes short stories,
    photos, essays, poems and illustrations, has addressed itself to
    the task.

    Of the vocabulary used by Erdogan to denigrate the demonstrators, the
    most memorable terms are "chapuller" ("marauders"), "soup-pot people",
    for the performers who loudly supported the protest with kitchen
    utensils, and the dreadful neologism of a "twice-50-percent-society",
    which refers to Erdogan's electoral success. Of course, these
    phrases have long since passed out of Erdogan's ownership and now
    belong to the democracy movement, which has repeatedly broken them
    up and alienated them, both ironically and poetically. For example,
    when a tomcat is referred to as "Chapul" in the story by Oya Baydar,
    it's clear that this must be a Gezi tomcat - one of the unyielding,
    freedom-loving heroes.

    Not without my gas mask

    A poem by Gökcenur C, which ends with a proposal of marriage,
    is titled "Gas Mask, Diving Goggles, Talcid and Milk" - the basic
    equipment needed to prepare for a tear-gas attack. For Gezi activists
    looking to tie the knot, these items amount to a dowry. What you must
    be aware of, though, is that there are a several different models of
    gas mask. If you want to turn heads, you should seek advice from the
    waiter in the story by the satirist Fırat Budacı.

    Interestingly, another fact on which there is apparently general
    agreement is that a common language has developed between trees and
    people. In many of the contributions to this anthology, the trees -
    which triggered the protests when the government planned to fell
    them to make way for a shopping centre in neo-Ottoman style - begin
    to speak. In the story by AyÅ~_e Kulin, plane trees, willows and
    lindens wonder what they can do to help the activists, even though
    they themselves are ready to drop.

    Trees as symbols of the protest: In many contributions to the
    anthology, the trees - which triggered the protests when the government
    planned to fell them in order to build a shopping centre on the park -
    begin to speak

    Like people, they sometimes even become rather gossipy. In a story by
    Ahmet Umit, a homeless man complains that they are talking so much
    he can no longer sleep. The shared emblematics of trees and humans
    find their apogee in a cartoon by the artist Irvin Mandel, which
    makes reference to the now famous "Standing Man" performance by the
    dancer-choreographer Erdem Gunduz. In it, one tree says to another:
    "I have a bad conscience. Because of us, six people died, eleven lost
    an eye, thousands were injured, hundreds arrested, dozens beaten. But
    we're still standing." The other tree responds: "I'm still afraid they
    might fell us because of the 'Standing Tree' protest we're making."

    Literary reflection and fiction

    Community spirit, irony, humour and fantasy: the attributes of the
    Gezi Republic also feature in the anthology. Many of the contributions
    draw on real experiences, subjected to literary reflection or worked
    into fictional parables and analogies.

    One of the finest examples of this is the story "In the Shop
    Window" by Gaye Boralıoglu, who recently wrote a Romany novel,
    also published by binooki. In this story, a shop-window mannequin
    represents all the people no one would have expected to step out of
    their rigidly-controlled lives and take to the streets. One day,
    however, the windowpane to the world shatters, and even the rigid
    dummy is swept along.

    Youth media culture: The Turkish author Baris Uygur takes the reader
    on a vivid journey of literary discovery, revealing to us en route
    the meaning of many of the slogans of the protest movement, which to
    an outsider may at first seem either cryptic or banal

    The anthology repeatedly gives voice to the fact that this whirlwind
    of events was triggered by a number of very different political and
    social motivations, which nonetheless came together. One piece that
    stands out is an essayistic analysis by the young author Baris Uygur,
    who to date has featured in the binooki catalogue as a crime novelist.

    He focusses on the young people who played a key role in the
    structuring of the protests. "Up to now, for most of us, they were
    children we only saw the backs of: children who spent all their time
    sitting in front of the computer," he says. How these children applied
    what they had learned from computer games and television series
    to the Gezi battle, how they scrutinised the ruling party's system
    of political patronage by way of a "crash course in parliamentary
    democracy" - the author only discovers this by educating himself in
    the ways of youth media culture.

    He provides the reader with a vivid description of his journey,
    thereby making sense of many slogans that, to outsiders, have come
    across to date as cryptic or simply banal. However, Uygur sums up
    his essay as well as the mood of the entire volume when he says that
    the most important slogan is an unwritten one: "Not a single person
    scrawled 'No Future!' on the walls."

    Astrid Kaminski

    Translated from the German by Nina Coon

    http://en.qantara.de/content/a-literary-anthology-of-the-gezi-protests-gezi-lives


    From: Baghdasarian
Working...
X