Announcement

Collapse
No announcement yet.

Azat Bazoyan: States Having A Serious School Of Translation Are Cons

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Azat Bazoyan: States Having A Serious School Of Translation Are Cons

    AZAT BAZOYAN: STATES HAVING A SERIOUS SCHOOL OF TRANSLATION ARE CONSIDERED MORE POWERFUL TODAY

    PanARMENIAN.Net
    17.11.2009 16:27 GMT+04:00

    /PanARMENIAN.Net/ Upon the initiative of Council of Young Orientalists,
    Doctor of History Azat Bazoyan delivered a report on the "Role of
    Translators in Mediterranean Culture".

    He started with a retrospective review of Greco-Roman translators'
    contribution to world history, referring to the translators of Arab
    Califate, as well as main events at different stages of European
    history and influence of ancient translations in Renaissance era.

    Historian dwelled on translation art in Armenia, which, tracing back
    its origins to the invention of Armenian scripts, played crucial role
    in Mediterranean culture and developed on equal footing with European
    translation school beginning the 5th century. Translators also played
    a key role in disseminating Christianity in Armenia. They translated
    excerpts from Holy Book into the language of indigenous population.

    Invention of Armenian scripts contributed to the translation of Holy
    Writ, enriching Armenian chronicles with many new genres. To honor
    those achievements, Armenian Apostolic church established a special
    holiday - Holy Translators' Day. Translation from Armenian became
    reliable historical source for many nations.

    "The culture of translation is one of the key elements of culture
    testifying to the cultural development of a nation. States having a
    serious school of translation are considered more powerful today,"
    Azat Bazoyan said in conclusion.

    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X