turquie
Turquie : Apollinaire (encore) censuré
Selon le quotidien turc Hürriyet, la cour d'appel suprême de Turquie a
unanimement rejeté l'acquittement de l'éditeur et du traducteur turcs
du roman de Guillaume Apollinaire Les exploits d'un jeune Don Juan.
Les juges ont estimé que le livre ne pouvait pas être protégé par la
liberté d'expression en raison de la perversité de son contenu.
Après la sortie du livre en turc en janvier 2009, Irfan Sanci,
propriétaire de la maison d'édition Sel Publishing et le traducteur
Ismail Yergüz avaient été poursuivis en justice en raison de la nature
explicite de certains passages du livre. En plein procès, Irfan Sanci
avait reçu le soutien de ses pairs et obtenu le Prix de la liberté
d'édition en novembre 2010. Lui et son traducteur avaient par la suite
été acquittés par le tribunal d'Istanbul, l'ouvrage mis en cause étant
une oeuvre littéraire.
Mais la cour d'appel suprême de Turquie a invoqué les `relations
sexuelles contre nature` décrites dans le livre. Des textes pervers
qui ne peuvent être protégés par la liberté d'expression puisque,
selon les juges, ils ne sont pas accompagnés d'une `forme d'intrigue`
suffisante à leurs yeux. Selon la cour, le livre vise simplement à
`exploiter et éveiller les désirs sexuels et nuit à la modestie de la
société`, et contient `un langage vulgaire et simple.` Dès lors, la
traduction et la publication du livre `ne peuvent être perçues comme
des actes relevant de la liberté d'expression`, expliquent les juges,
ajoutant que le livre atteint des sommets de perversité. La décision
d'acquittement du tribunal d'Istanbul a ainsi été annulée au motif que
la liberté d'expression devait inclure `un sentiment de
responsabilité`. La cour d'appel exige que l'éditeur et le traducteur
soient jugés, la peine encourue pouvant aller de six à dix ans de
prison.
Les exploits d'un jeune Don Juan, publié pour la première fois en
1911, raconte les aventures d'un jeune homme de quinze ans avec trois
femmes, dont l'une d'elles est sa tante. L'autre célèbre roman
érotique de Guillaume Apollinaire, Les Onze mille verges, avait déjà
été censuré en Turquie début 2010.
Mais la cour d'appel suprême de Turquie a invoqué les `relations
sexuelles contre nature` décrites dans le livre. Des textes pervers
qui ne peuvent être protégés par la liberté d'expression puisque,
selon les juges, ils ne sont pas accompagnés d'une `forme d'intrigue`
suffisante à leurs yeux. Selon la cour, le livre vise simplement à
`exploiter et éveiller les désirs sexuels et nuit à la modestie de la
société`, et contient `un langage vulgaire et simple.` Dès lors, la
traduction et la publication du livre `ne peuvent être perçues comme
des actes relevant de la liberté d'expression`, expliquent les juges,
ajoutant que le livre atteint des sommets de perversité. La décision
d'acquittement du tribunal d'Istanbul a ainsi été annulée au motif que
la liberté d'expression devait inclure `un sentiment de
responsabilité`. La cour d'appel exige que l'éditeur et le traducteur
soient jugés, la peine encourue pouvant aller de six à dix ans de
prison.
Les exploits d'un jeune Don Juan, publié pour la première fois en
1911, raconte les aventures d'un jeune homme de quinze ans avec trois
femmes, dont l'une d'elles est sa tante. L'autre célèbre roman
érotique de Guillaume Apollinaire, Les Onze mille verges, avait déjà
été censuré en Turquie début 2010.
En savoir plus sur
http://www.lexpress.fr/culture/livre/turquie-apollinaire-encore-censure_1271731.html#uJvw4GctYJLECMO2.99
dimanche 18 août 2013,
Stéphane ©armenews.com
From: Baghdasarian
Turquie : Apollinaire (encore) censuré
Selon le quotidien turc Hürriyet, la cour d'appel suprême de Turquie a
unanimement rejeté l'acquittement de l'éditeur et du traducteur turcs
du roman de Guillaume Apollinaire Les exploits d'un jeune Don Juan.
Les juges ont estimé que le livre ne pouvait pas être protégé par la
liberté d'expression en raison de la perversité de son contenu.
Après la sortie du livre en turc en janvier 2009, Irfan Sanci,
propriétaire de la maison d'édition Sel Publishing et le traducteur
Ismail Yergüz avaient été poursuivis en justice en raison de la nature
explicite de certains passages du livre. En plein procès, Irfan Sanci
avait reçu le soutien de ses pairs et obtenu le Prix de la liberté
d'édition en novembre 2010. Lui et son traducteur avaient par la suite
été acquittés par le tribunal d'Istanbul, l'ouvrage mis en cause étant
une oeuvre littéraire.
Mais la cour d'appel suprême de Turquie a invoqué les `relations
sexuelles contre nature` décrites dans le livre. Des textes pervers
qui ne peuvent être protégés par la liberté d'expression puisque,
selon les juges, ils ne sont pas accompagnés d'une `forme d'intrigue`
suffisante à leurs yeux. Selon la cour, le livre vise simplement à
`exploiter et éveiller les désirs sexuels et nuit à la modestie de la
société`, et contient `un langage vulgaire et simple.` Dès lors, la
traduction et la publication du livre `ne peuvent être perçues comme
des actes relevant de la liberté d'expression`, expliquent les juges,
ajoutant que le livre atteint des sommets de perversité. La décision
d'acquittement du tribunal d'Istanbul a ainsi été annulée au motif que
la liberté d'expression devait inclure `un sentiment de
responsabilité`. La cour d'appel exige que l'éditeur et le traducteur
soient jugés, la peine encourue pouvant aller de six à dix ans de
prison.
Les exploits d'un jeune Don Juan, publié pour la première fois en
1911, raconte les aventures d'un jeune homme de quinze ans avec trois
femmes, dont l'une d'elles est sa tante. L'autre célèbre roman
érotique de Guillaume Apollinaire, Les Onze mille verges, avait déjà
été censuré en Turquie début 2010.
Mais la cour d'appel suprême de Turquie a invoqué les `relations
sexuelles contre nature` décrites dans le livre. Des textes pervers
qui ne peuvent être protégés par la liberté d'expression puisque,
selon les juges, ils ne sont pas accompagnés d'une `forme d'intrigue`
suffisante à leurs yeux. Selon la cour, le livre vise simplement à
`exploiter et éveiller les désirs sexuels et nuit à la modestie de la
société`, et contient `un langage vulgaire et simple.` Dès lors, la
traduction et la publication du livre `ne peuvent être perçues comme
des actes relevant de la liberté d'expression`, expliquent les juges,
ajoutant que le livre atteint des sommets de perversité. La décision
d'acquittement du tribunal d'Istanbul a ainsi été annulée au motif que
la liberté d'expression devait inclure `un sentiment de
responsabilité`. La cour d'appel exige que l'éditeur et le traducteur
soient jugés, la peine encourue pouvant aller de six à dix ans de
prison.
Les exploits d'un jeune Don Juan, publié pour la première fois en
1911, raconte les aventures d'un jeune homme de quinze ans avec trois
femmes, dont l'une d'elles est sa tante. L'autre célèbre roman
érotique de Guillaume Apollinaire, Les Onze mille verges, avait déjà
été censuré en Turquie début 2010.
En savoir plus sur
http://www.lexpress.fr/culture/livre/turquie-apollinaire-encore-censure_1271731.html#uJvw4GctYJLECMO2.99
dimanche 18 août 2013,
Stéphane ©armenews.com
From: Baghdasarian