Announcement

Collapse
No announcement yet.

`Perfection is always simple'

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • `Perfection is always simple'

    `Perfection is always simple'

    http://www.ft.com/cms/s/2/03fa2b0e-e3ec-11e2-91a3-00144feabdc0.html#ixzz2YFdulbEW

    July 5, 2013 6:20 pm



    By Robert Chandler

    Vasily Grossman's memoir on his stay in Armenia is the most personal
    of his works

    An Armenian Sketchbook, by Vasily Grossman, MacLehose Press, RRP£8.28, 192 pages

    ©Alamy

    The monastery of Geghard in Armenia

    Armenia is a stony country, and one of the arts in which Armenians
    have most excelled is architecture. Few places illustrate this better
    than the monastery of Geghard, where two of the three adjacent
    churches have ` literally ` been gouged out of the mountainside. In
    one there is a spring. The water forms a large pool in a corner, then
    streams down a shallow channel across the centre of the church. Stone,
    of course, is everywhere ` rough and smooth, plain and exuberantly
    carved.

    Last October, I attended Sunday mass in the third of these churches,
    which stands just clear of the mountainside. A tall narrow window on
    the southern wall let in a slanting band of almost solid sunlight.
    Standing in the raised east end, close to the altar, were six priests,
    four wearing blue robes, one in white and gold, and one, a novice, in
    black. Sometimes they faced the altar, sometimes the congregation. The
    acoustics of this small, squat building, with its rounded apses and
    dome, were so perfect that their voices sounded equally strong no
    matter which way they were facing. Their singing was deep, rhythmic
    and powerful. My guide explained that the priests sing only in Old
    Armenian. Recent attempts to introduce modern Armenian have been
    rejected; the fit between the old words and the music is perfect, and
    too valuable to sacrifice.

    More

    IN ESSAY

    Book review Angela Merkel: A Chancellorship Forged in Crisis
    `Story of My People'; `Italian Ways'; `Mafia Republic'
    The Spark; Sticks and Stones; Free to Learn; Kith; How Children Succeed
    Edmund Burke; Edmund Burke in America

    I had gone to Armenia because I was translating An Armenian
    Sketchbook, a memoir by Vasily Grossmanabout the two months he spent
    there in late 1961. He too had been impressed by the medieval
    churches. And like me, he had gone to Armenia to work on a
    translation; he had been commissioned to edit a clumsy literal version
    of The Children of the Large House, a long novel about the second
    world war by an established Armenian writer, Hrachya Kochar. That, at
    least, was the official reason; the real reasons were more complex.

    In February that year the KGB had confiscated Grossman's typescripts
    of Life and Fate, his own long novel about the war. In it he had
    broken several taboos. He had drawn a direct parallel between Soviet
    and Nazi concentration camps; he had argued that Stalin and Hitler had
    learnt from each other and that their regimes were mirror images.
    Grossman had even written of Stalin `snatching the sword of
    anti-Semitism from Hitler's hands'. Much of this remains controversial
    even today, even in the west. Few Soviet citizens thought, let alone
    wrote, such things in 1961. There is no surprise in the fact that the
    novel should have been `arrested', as Grossman always put it.

    Grossman had entrusted two copies to friends, but he could not be sure
    these were safe. His marriage was breaking down. He was suffering from
    cancer, though this had yet to be diagnosed. His letters give the
    impression that he was in financial need. There were reasons for him
    to want to get away from his everyday life.

    The Soviet authorities, for their part, had reasons to want Grossman
    out of the way. By commissioning him to edit this Armenian novel they
    were probably trying to buy him off, to compensate him ` at least
    financially ` for the non-publication of Life and Fate, and so lessen
    the danger of his contacting foreign journalists or sending
    manuscripts abroad. Three years earlier, the authorities had
    miscalculated disastrously after Boris Pasternak published Doctor
    Zhivago in Italy. By forcing Pasternak to decline the Nobel Prize in
    Literature, they brought Doctor Zhivago so much publicity that it
    topped the New York Times bestseller list for six months. The
    authorities evidently learnt from this. The low-key approach they took
    with Grossman was, in fact, so successful that a Russian text of Life
    and Fate did not appear, even in the west, until as late as 1980. And
    although my English translation was published in 1985, it took another
    20 years for Grossman to win recognition in the anglophone world.
    Without an international political scandal it was, sadly, almost
    impossible for a Soviet writer to be taken seriously in the west.
    Pasternak and Solzhenitsyn are both famous; two still greater writers,
    Andrey Platonov and Varlam Shalamov, remain relatively little known to
    this day.

    And so Grossman accepted a commission that entailed staying two months
    in Armenia, working with Kochar and his translator. Grossman spent
    part of the time in Yerevan, and the rest in a mountain village, in
    the `House of Creativity of the Armenian Writers' Union'. As for his
    work on The Children of the Large House, both he and Kochar seem to
    have had mixed feelings about it. Kochar admired Grossman and
    probably, in principle, welcomed his intervention; in reality,
    however, he found it difficult. Grossman, for his part, seems to have
    looked down on Kochar; in a letter to a friend he wrote that he had
    taken him `several steps up the ladder of literary evolution'.

    ©Fedor Guber

    Vasily Grossman above the ruins of the Hellenistic temple of Garni,
    near Yerevan, in 1961

    An Armenian Sketchbook is the most personal of Grossman's works.
    Although its many threads are deftly woven together, it has an air of
    spontaneity, as though Grossman is simply chatting to the reader about
    his impressions of the landscape, about the people he meets and even
    about his physical problems. The chapter about his arrival in Yerevan
    exemplifies his ability to write in a way that seems natural yet is
    constantly surprising. First he describes his wounded vanity when he
    realises no one has come to the train station to meet him. Then,
    adopting a deliberately heightened tone, he writes about how, when one
    first arrives in a new city, one is like a god, creating inside
    oneself a new world. His descriptions are vivid, but increasingly
    there seems to be something excessive, almost desperate about them.
    Eventually we realise that he is looking for a quiet corner to pee?.?.
    .?Grossman was unwell, and Soviet cities were remarkably lacking in
    both cafés and public lavatories. The chapter ends with the writer,
    who has by then taken a tram to the outskirts of Yerevan, finally
    experiencing relief. `It was a quiet happiness that is equally
    accessible to a sheep, a bull, a human being or a macaque. Need I have
    gone all the way to Mount Ararat to experience it?'

    . . .

    Grossman was preoccupied not only with the Shoah but also with the
    Soviet authorities' attempts to suppress its memory. Like the poet
    Osip Mandelstam, who had visited Armenia in 1930, only 15 years after
    the Genocide, he was aware of the similarities between the Jews and
    the Armenians ` two peoples with a flair for commerce, a tragic
    history and a reverence for the Book. Mandelstam calls Armenia `a book
    of ringing clays?.?.?.?a festering text, a precious clay, that hurts
    us like music, like the word'. Both writers would have appreciated my
    guide's account of how, in one monastery, at times of danger, large
    vases of oil, wine and other provisions were left where raiding
    parties could easily find them. The monks' hope was that raiders would
    help themselves to food and wine and not stumble upon the monastery's
    real treasures, the books they hid away in high and remote corners.
    The creation of illuminated manuscripts is another art in which
    Armenians have excelled.

    Mandelstam evidently felt more at ease with his own Jewish identity
    after his months in Armenia. Grossman's memoir concludes with an
    account of a village wedding during which several peasants spoke about
    the fellow feeling between Jews and Armenians, about their brotherhood
    in suffering. Grossman was moved, but his strong feelings coexist with
    an unusual objectivity. In previous chapters he has criticised not
    only Russian chauvinism but also the pretensions of some Armenian
    intellectuals ` people to whom poetry, architecture, science and
    history have meaning `only in so far as they testify to the
    superiority of the Armenian nation'.

    This was one aspect of Armenian life that, 50 years later, I
    recognised only too easily. I even found it difficult to get my guide
    to take me to Atala, one of the country's most famous old churches;
    being Georgian Orthodox, rather than Armenian Apostolic, it did not
    normally feature on tourist itineraries. Armenian nationalism is, of
    course, all too understandable. Armenia's borders with both Turkey and
    Azerbaijan remain closed. Grossman does not address the Armenian
    genocide directly, but a background awareness of it informs the entire
    memoir.



    Grossman's masterpieces are his last works: the short novelEverything
    Flows and the stories he wrote during the three years between the
    confiscation of Life and Fate and his death in 1964. It is not
    impossible that the hours he spent looking at Armenian churches in
    late 1961 may have helped him to a clearer vision of his own artistic
    aims. He writes eloquently about the qualities he saw embodied in
    these buildings: `Perfection is always simple, and it is always
    natural. Perfection is the deepest understanding and fullest
    expression of what is essential. Perfection is the shortest path to a
    goal, the simplest proof, and the clearest expression. Perfection is
    always democratic; it is always generally accessible?.?.?.?The church
    looks so simple and natural that you think a child could have put it
    together out of toy basalt blocks. I, an unbeliever, look at this
    church and think, `But perhaps God does exist. Surely his house can't
    have been standing uninhabited for fifteen hundred years?''

    No less striking is a sentence from Grossman's account of his meeting
    with Vazgen I, the head of the Armenian Church: `I said I wanted books
    to be like these churches, simply made yet expressive, and that I
    would like God to be living in each book, as in a church.'

    Robert and Elizabeth Chandler's translation of `An Armenian
    Sketchbook', by Vasily Grossman, is published by MacLehose Press this
    week

Working...
X